from A to Z這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得from A to Z應(yīng)該怎么翻譯呢?from A to Z的原意又是什么呢?
[例句] That translator knows his English from A to Z .
[誤譯] 那個譯員知道了從A到Z的26個英文字母 。
[原意] 那個譯員精通 英語。
[說明] from A to Z意為“從頭到尾”、“全部”、“完全”、“徹底地”,它與alpha and omega(見該條)同義。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨沂市豐華苑英語學(xué)習(xí)交流群