increase by a factor of n(基數(shù)詞)這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得increase by a factor of n(基數(shù)詞)應(yīng)該怎么翻譯呢?increase by a factor of n(基數(shù)詞)的原意又是什么呢?
[例句] The annual output of the refrigerators has been increased by a factor of four since 1992.
[誤譯] 自1992年以來,電冰箱的年產(chǎn)量增加了4倍 。
[原意] 自1992年以來,電冰箱的年產(chǎn)量增加了 3 倍 。
[說明] 若將上例改成The annual output of the refrigerators has been increased four times since 1992.其句意與上例相同。但如果改成The annual output of the refrigerators has been increased by four times since 1992. 則意為“自1992年以來,電冰箱的年產(chǎn)量增加了4倍?!币簿褪钦f:
increase [grow, multiply, ...] +
更多與increase by a factor of n(基數(shù)詞)有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市金泉世紀(jì)花園英語學(xué)習(xí)交流群