love ①這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得love ①應(yīng)該怎么翻譯呢?love ①的原意又是什么呢?
[例句] Miss Pike sends you her love .
[誤譯] 派克小姐愛 你。
[原意] 派克小姐問候 你。
[說明] 本例中的love(名詞)意為“(A托B向C的)問候”,而不是“愛”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思張家口市水岸華庭(東區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群