monkey money這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得monkey money應(yīng)該怎么翻譯呢?monkey money的原意又是什么呢?
[例句] She holds monkey money in John Smith & Co.
[誤譯] 她備有在約翰·史密斯公司購買猴子的錢 。
[原意] 她持有約翰·史密斯公司的臨時(shí)股票 。
[說明] monkey money(美國俚語)意為“臨時(shí)股票”、“期票”、“外幣”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思??谑泻I忻骶佑⒄Z學(xué)習(xí)交流群