pop the question這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得pop the question應(yīng)該怎么翻譯呢?pop the question的原意又是什么呢?
[例句] Kerry popped the question to her last night.
[誤譯] 克里昨晚向她提出流行音樂(lè)問(wèn)題 。
[原意] 克里昨晚向她求婚 。
[說(shuō)明] 上述的誤譯,把動(dòng)詞pop理解為“提出關(guān)于流行音樂(lè)的內(nèi)容”。雖然當(dāng)pop作名詞時(shí)有“流行音樂(lè)”一義,但此處的pop the question(口語(yǔ))與音樂(lè)無(wú)關(guān),它的意思是“(向女子)求婚”。
portrait
見(jiàn)picture
更多與pop the question有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市四條巷89號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群