pretty這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得pretty應(yīng)該怎么翻譯呢?pretty的原意又是什么呢?
[例句] This is a pretty big church.
[誤譯] 這是個美麗的 大教堂。
[原意] 這是個相當(dāng) 大的教堂。
[說明] 本例的pretty不是形容詞,而是副詞,修飾形容詞big,意為“相當(dāng)”、“非?!薄ⅰ邦H為”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市可愛里英語學(xué)習(xí)交流群