sell off這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得sell off應(yīng)該怎么翻譯呢?sell off的原意又是什么呢?
[例句] The store sold off their old refrigerators.
[誤譯] 那家商店已賣完 了他們的舊電冰箱。
[原意] 那家商店廉價(jià)出售 舊電冰箱。
[說明] sell off意為“廉價(jià)出售(存貨)”。sell out 才是“售空”、“售完”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湛江市軍警雅苑英語學(xué)習(xí)交流群