英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 容易誤譯的英語(yǔ) >  第1054篇

容易誤譯的英語(yǔ):still-life

所屬教程:容易誤譯的英語(yǔ)

瀏覽:

2022年06月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

still-life這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得still-life應(yīng)該怎么翻譯呢?still-life的原意又是什么呢?

still-life

[例句] Trompe-l'oeil is a still-life painting.

[誤譯] 錯(cuò)視畫(huà)法是一種至今仍富于生命力的 畫(huà)法。

[原意] 錯(cuò)視畫(huà)法是一種靜物 畫(huà)法。

[說(shuō)明] still-life(形容詞)意為“靜物畫(huà)的”,而不是“仍然活著”。本例中的Trompe-l'oeil /tr?mpXlCH/ 是法語(yǔ),意為“錯(cuò)視畫(huà)法”。

更多與still-life有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州瓊海邊彝文編輯研究所英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦