stool這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得stool應(yīng)該怎么翻譯呢?stool的原意又是什么呢?
[例句] I sent a specimen of my stools to the hospital.
[誤譯] 我把凳子 的樣品送去醫(yī)院了。
[原意] 我把糞便 的抽樣送去醫(yī)院檢查了。
[說明] 本例的stool意為“糞便”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思商丘市金和家苑(白銀北路215號)英語學(xué)習(xí)交流群