straight from the horse's mouth這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得straight from the horse's mouth應該怎么翻譯呢?straight from the horse's mouth的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Li got the news about the races straight from the horse's mouth .
[誤譯] 李先生直接從馬嘴中觀察到 關(guān)于賽馬的情況 。
[原意] 李先生得到了關(guān)于賽馬的可靠消息 。
[說明] straight from the horse's mouth(俚語)意為“來自可靠[權(quán)威]方面的消息”。
更多與straight from the horse's mouth有關(guān)的資料