yes-man這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得yes-man應(yīng)該怎么翻譯呢?yes-man的原意又是什么呢?
[例句] His secretary is a yes-man .
[誤譯] 他的秘書(shū)是一個(gè)老說(shuō) “yes”的人 。
[原意] 他的秘書(shū)沒(méi)有主見(jiàn) 。
[說(shuō)明] yes-man(口語(yǔ))意為“唯唯諾諾的人”、“無(wú)主見(jiàn)的人”、“應(yīng)聲蟲(chóng)”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市大光路88號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群