英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·返老還童:菲茨杰拉德短篇小說選 >  第20篇

雙語·返老還童:菲茨杰拉德短篇小說選 五一節(jié) 三

所屬教程:譯林版·返老還童:菲茨杰拉德短篇小說選

瀏覽:

2022年05月24日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

MAY DAY III

About nine o'clock of the same night two human beings came out of a cheap restaurant in Sixth Avenue. They were ugly, ill-nourished, devoid of all except the very lowest form of intelligence, and without even that animal exuberance that in itself brings color into life; they were lately vermin-ridden, cold, and hungry in a dirty town of a strange land; they were poor, friendless; tossed as driftwood from their births, they would be tossed as driftwood to their deaths. They were dressed in the uniform of the United States Army, and on the shoulder of each was the insignia of a drafted division from New Jersey, landed three days before.

The taller of the two was named Carrol Key, a name hinting that in his veins, however thinly diluted by generations of degeneration, ran blood of some potentiality. But one could stare endlessly at the long, chinless face, the dull, watery eyes, and high cheek-bones, without finding suggestion of either ancestral worth or native resourcefulness.

His companion was swart and bandy-legged, with rat-eyes and a much-broken hooked nose. His defiant air was obviously a pretense, a weapon of protection borrowed from that world of snarl and snap, of physical bluff and physical menace, in which he had always lived. His name was Gus Rose.

Leaving the café they sauntered down Sixth Avenue, wielding toothpicks with great gusto and complete detachment.

“Where to?” asked Rose, in a tone which implied that he would not be surprised if Key suggested the South Sea Islands.

“What you say we see if we can getta holda some liquor?” Prohibition was not yet. The ginger in the suggestion was caused by the law forbidding the selling of liquor to soldiers.

Rose agreed enthusiastically.

“I got an idea,” continued Key, after a moment's thought, “I got a brother somewhere.”

“In New York?”

“Yeah. He's an old fella.” He meant that he was an elder brother. “He's a waiter in a hash joint.”

“Maybe he can get us some.”

“I'll say he can!”

“B'lieve me, I'm goin' to get this darn uniform off me to-morra. Never get me in it again, neither. I'm goin' to get me some regular clothes.”

“Say, maybe I'm not.”

As their combined finances were something less than five dollars, this intention can be taken largely as a pleasant game of words, harmless and consoling. It seemed to please both of them, however, for they reinforced it with chuckling and mention of personages high in biblical circles, adding such further emphasis as“Oh, boy!” “You know!” and“I'll say so!” repeated many times over.

The entire mental pabulum of these two men consisted of an offended nasal comment extended through the years upon the institution—army, business, or poorhouse—which kept them alive, and toward their immediate superior in that institution. Until that very morning the institution had been the“government”and the immediate superior had been the“Cap'n”—from these two they had glided out and were now in the vaguely uncomfortable state before they should adopt their next bondage. They were uncertain, resentful, and somewhat ill at ease. This they hid by pretending an elaborate relief at being out of the army, and by assuring each other that military discipline should never again rule their stubborn, liberty-loving wills. Yet, as a matter of fact, they would have felt more at home in a prison than in this new-found and unquestionable freedom.

Suddenly Key increased his gait. Rose, looking up and following his glance, discovered a crowd that was collecting fifty yards down the street. Key chuckled and began to run in the direction of the crowd; Rose thereupon also chuckled and his short bandy legs twinkled beside the long, awkward strides of his companion.

Reaching the outskirts of the crowd they immediately became an indistinguishable part of it. It was composed of ragged civilians somewhat the worse for liquor, and of soldiers representing many divisions and many stages of sobriety, all clustered around a gesticulating little Jew with long black whiskers, who was waving his arms and delivering an excited but succinct harangue. Key and Rose, having wedged themselves into the approximate parquet, scrutinized him with acute suspicion, as his words penetrated their common consciousness.

“—What have you got outa the war?” he was crying fiercely. “Look arounja, look arounja! Are you rich? Have you got a lot of money offered you?—no; you're lucky if you're alive and got both your legs; you're lucky if you came back an' find your wife ain't gone off with some other fella that had the money to buy himself out of the war! That's when you're lucky! Who got anything out of it except J. P. Morgan an' John D. Rockerfeller?”

At this point the little Jew's oration was interrupted by the hostile impact of a fist upon the point of his bearded chin and he toppled backward to a sprawl on the pavement.

“God damn Bolsheviki!” cried the big soldier-blacksmith, who had delivered the blow. There was a rumble of approval, the crowd closed in nearer.

The Jew staggered to his feet, and immediately went down again before a half-dozen reaching-in fists. This time he stayed down, breathing heavily, blood oozing from his lip where it was cut within and without.

There was a riot of voices, and in a minute Rose and Key found themselves flowing with the jumbled crowd down Sixth Avenue under the leadership of a thin civilian in a slouch hat and the brawny soldier who had summarily ended the oration. The crowd had marvellously swollen to formidable proportions and a stream of more non-committal citizens followed it along the sidewalks lending their moral support by intermittent huzzas.

“Where we goin'?” yelled Key to the man nearest him.

His neighbor pointed up to the leader in the slouch hat.

“That guy knows where there's a lot of 'em! We're goin' to show 'em!”

“We're goin' to show 'em!” whispered Key delightedly to Rose, who repeated the phrase rapturously to a man on the other side.

Down Sixth Avenue swept the procession, joined here and there by soldiers and marines, and now and then by civilians, who came up with the inevitable cry that they were just out of the army themselves, as if presenting it as a card of admission to a newly formed Sporting and Amusement Club.

Then the procession swerved down a cross street and headed for Fifth Avenue and the word filtered here and there that they were bound for a Red meeting at Tolliver Hall.

“Where is it?”

The question went up the line and a moment later the answer floated hack. Tolliver Hall was down on Tenth Street. There was a bunch of other sojers who was goin' to break it up and was down there now!

But Tenth Street had a faraway sound and at the word a general groan went up and a score of the procession dropped out. Among these were Rose and Key, who slowed down to a saunter and let the more enthusiastic sweep on by.

“I'd rather get some liquor,” said Key as they halted and made their way to the sidewalk amid cries of“Shell hole!” and“Quitters!”

“Does your brother work around here?” asked Rose, assuming the air of one passing from the superficial to the eternal.

“He oughta,” replied Key. “I ain't seen him for a coupla years. I been out to Pennsylvania since. Maybe he don't work at night anyhow. It's right along here. He can get us some o'right if he ain't gone.”

They found the place after a few minutes' patrol of the street—a shoddy tablecloth restaurant between Fifth Avenue and Broadway. Here Key went inside to inquire for his brother George, while Rose waited on the sidewalk.

“He ain't here no more,” said Key emerging. “He's a waiter up to Delmonico's.”

Rose nodded wisely, as if he'd expected as much. One should not be surprised at a capable man changing jobs occasionally. He knew a waiter once—there ensued a long conversation as they waited as to whether waiters made more in actual wages than in tips—it was decided that it depended on the social tone of the joint wherein the waiter labored. After having given each other vivid pictures of millionaires dining at Delmonico's and throwing away fifty-dollar bills after their first quart of champagne, both men thought privately of becoming waiters. In fact, Key's narrow brow was secreting a resolution to ask his brother to get him a job.

“A waiter can drink up all the champagne those fellas leave in bottles,” suggested Rose with some relish, and then added as an afterthought, “Oh, boy!”

By the time they reached Delmonico's it was half past ten, and they were surprised to see a stream of taxis driving up to the door one after the other and emitting marvelous, hatless young ladies, each one attended by a stiff young gentleman in evening clothes.

“It's a party,” said Rose with some awe. “Maybe we better not go in. He'll be busy.”

“No, he won't. He'll be o'right.”

After some hesitation they entered what appeared to them to be the least elaborate door and, indecision falling upon them immediately, stationed themselves nervously in an inconspicuous corner of the small dining-room in which they found themselves. They took off their caps and held them in their hands. A cloud of gloom fell upon them and both started when a door at one end of the room crashed open, emitting a comet-like waiter who streaked across the floor and vanished through another door on the other side.

There had been three of these lightning passages before the seekers mustered the acumen to hail a waiter. He turned, looked at them suspiciously, and then approached with soft, catlike steps, as if prepared at any moment to turn and flee.

“Say,” began Key, “say, do you know my brother? He's a waiter here.”

“His name is Key,” annotated Rose.

Yes, the waiter knew Key. He was up-stairs, he thought. There was a big dance going on in the main ballroom. He'd tell him.

Ten minutes later George Key appeared and greeted his brother with the utmost suspicion; his first and most natural thought being that he was going to be asked for money.

George was tall and weak chinned, but there his resemblance to his brother ceased. The waiter's eyes were not dull, they were alert and twinkling, and his manner was suave, indoor, and faintly superior. They exchanged formalities. George was married and had three children. He seemed fairly interested, but not impressed by the news that Carrol had been abroad in the army. This disappointed Carrol.

“George,” said the younger brother, these amenities having been disposed of, “we want to get some booze, and they won't sell us none. Can you get us some?”

George considered.

“Sure. Maybe I can. It may be half an hour, though.”

“All right,” agreed Carrol, “we'll wait.”

At this Rose started to sit down in a convenient chair, but was hailed to his feet by the indignant George.

“Hey! Watch out, you! Can't sit down here! This room's all set for a twelve o'clock banquet.”

“I ain't goin' to hurt it,” said Rose resentfully. “I been through the delouser.”

“Never mind,” said George sternly, “if the head waiter seen me here talkin' he'd romp all over me.”

“Oh.”

The mention of the head waiter was full explanation to the other two; they fingered their overseas caps nervously and waited for a suggestion.

“I tell you,” said George, after a pause, “I got a place you can wait; you just come here with me.”

They followed him out the far door, through a deserted pantry and up a pair of dark winding stairs, emerging finally into a small room chiefly furnished by piles of pails and stacks of scrubbing brushes, and illuminated by a single dim electric light. There he left them, after soliciting two dollars and agreeing to return in half an hour with a quart of whiskey.

“George is makin' money, I bet,” said Key gloomily as he seated himself on an inverted pail. “I bet he's making fifty dollars a week.”

Rose nodded his head and spat.

“I bet he is, too.”

“What'd he say the dance was of?”

“A lot of college fellas. Yale College.”

They both nodded solemnly at each other.

“Wonder where that crowda sojers is now?”

“I don't know. I know that's too damn long to walk for me.”

“Me too. You don't catch me walkin' that far.”

Ten minutes later restlessness seized them.

“I'm goin' to see what's out here,” said Rose, stepping cautiously toward the other door.

It was a swinging door of green baize and he pushed it open a cautious inch.

“See anything?”

For answer Rose drew in his breath sharply.

“Doggone! Here's some liquor I'll say!”

“Liquor?”

Key joined Rose at the door, and looked eagerly.

“I'll tell the world that's liquor,” he said, after a moment of concentrated gazing.

It was a room about twice as large as the one they were in—and in it was prepared a radiant feast of spirits. There were long walls of alternating bottles set along two white covered tables; whiskey, gin, brandy, French and Italian vermouths, and orange juice, not to mention an array of syphons and two great empty punch bowls. The room was as yet uninhabited.

“It's for this dance they're just starting,” whispered Key; “hear the violins playin'? Say, boy, I wouldn't mind havin' a dance.”

They closed the door softly and exchanged a glance of mutual comprehension. There was no need of feeling each other out.

“I'd like to get my hands on a coupla those bottles,” said Rose emphatically.

“Me too.”

“Do you suppose we'd get seen?”

Key considered.

“Maybe we better wait till they start drinkin' 'em. They got 'em all laid out now, and they know how many of them there are.”

They debated this point for several minutes. Rose was all for getting his hands on a bottle now and tucking it under his coat before anyone came into the room. Key, however, advocated caution. He was afraid hemight get his brother in trouble. If they waited till some of the bottles were opened it'd be all right to take one, and everybody'd think it was one of the college fellas.

While they were still engaged in argument George Key hurried through the room and, barely grunting at them, disappeared by way of the green baize door. A minute later they heard several corks pop, and then the sound of cracking ice and splashing liquid. George was mixing the punch.

The soldiers exchanged delighted grins.

“Oh, boy!” whispered Rose.

George reappeared.

“Just keep low, boys,” he said quickly. “I'll have your stuff for you in five minutes.”

He disappeared through the door by which he had come.

As soon as his footsteps receded down the stairs, Rose, after a cautious look, darted into the room of delights and reappeared with a bottle in his hand.

“Here's what I say,” he said, as they sat radiantly digesting their first drink. “We'll wait till he comes up, and we'll ask him if we can't just stay here and drink what he brings us—see. We'll tell him we haven't got any place to drink it—see. Then we can sneak in there whenever there ain't nobody in that there room and tuck a bottle under our coats. We'll have enough to last us a coupla days—see?”

“Sure,” agreed Rose enthusiastically. “Oh, boy! And if we want to we can sell it to sojers any time we want to.”

They were silent for a moment thinking rosily of this idea. Then Key reached up and unhooked the collar of his O. D. coat.

“It's hot in here, ain't it?”

Rose agreed earnestly.

“Hot as hell.”

五一節(jié) 三

當(dāng)天晚上大約九點鐘,有兩個人從第六大街的一家廉價飯館走出來。他們相貌丑陋,營養(yǎng)不良,除了愚蠢至極,其他一無所有,甚至連那種能給生活帶來色彩的動物性生機都沒有;不久前,他們還在一個陌生土地上的一個骯臟的城市里,渾身跳蚤,饑寒交迫;他們窮困潦倒,無親無故;一生下來就像浮木一樣隨波逐流,居無定所,而且還將繼續(xù)隨波逐流到死亡的那一天。他們穿著美國軍裝,每個人的肩頭都佩戴著一枚代表從新澤西州招募過來的師部徽章。三天前他們才來到這里。

兩人中個子高的那個叫卡羅爾·基,這個名字表明,他的血管里流淌的血液具有某種潛在的稟賦,雖然這種稟賦經(jīng)過代代相傳已經(jīng)差不多被稀釋殆盡。然而,即使人們一直盯著他那沒有下巴的長臉,盯著他那黯淡無神、淚水漣漣的眼睛和高顴骨看,也找不出一丁點祖?zhèn)鞯目少F之處,更找不到一點天生的聰明才智。

他的同伴黑不溜秋的,羅圈腿,賊眉鼠眼,還長著殘破的鷹鉤鼻子。他那副目中無人的神氣顯然是裝出來的,這種神氣來自他以前一直生活在其中的那個充滿咆哮和廝殺、好勇斗狠、崇尚武力的世界,是一種自我保護的武器。他的名字叫格斯·羅斯。

他們離開那家小飯館,在第六大街上逛游,以完全超然的姿態(tài)興致勃勃地用牙簽剔著牙齒。

“去哪兒呢?”羅斯問道,他的語氣表明,即使基說去南海群島他也不會覺得奇怪。

“讓我們看看能不能弄點酒喝,好吧?”禁酒還沒有開始施行,他們說的是杜松子酒,按照法律規(guī)定,這種酒是禁止向士兵出售的一種烈酒。

羅斯興致勃勃地同意了。

“我有辦法了,”基想了一會兒接著說道,“我有個兄弟在這里?!?/p>

“在紐約嗎?”

“是啊,他是個老小子?!被囊馑际撬歉绺?,“他在一家小飯店里當(dāng)侍者?!?/p>

“沒準(zhǔn)他能幫我們弄點?!?/p>

“我覺得他能!”

“相信我,明天我就把這身該死的軍裝脫下來,再也不穿了。我要給自己弄身正常的衣服穿?!?/p>

“哎,我可能還沒這個打算呢?!?/p>

他們的財富加在一塊還不到五塊錢,所以這個打算在很大程度上只能當(dāng)作一個開心的玩笑,沒有害處,還能聊以自慰。不過,他們兩個似乎都因此而興奮起來,他們嘿嘿地笑著,大聲地談?wù)撝妒ソ?jīng)》中的重要人物,畫著十字,還插入“哇,天哪!”“你知道的!”“我覺得就是這樣!”等用語,用來進一步加強語氣,還一遍一遍地重復(fù)個沒完,這更增添了他們的歡樂。

兩個人全部的精神食糧均來自這些年來他們用鼻音憤憤不平地評論那個多年來讓他們維系著生命的機構(gòu)——那里是軍隊,是商業(yè)機構(gòu),也是貧民院——以及機構(gòu)中他們的頂頭上司。直到那天上午,機構(gòu)變成了“政府”,頂頭上司變成了“上尉”——他們從這兩重束縛中溜了出來,現(xiàn)在他們感到有點不適應(yīng),除非他們愿意接受新的束縛。他們前途未卜,滿懷憤懣,還有點惴惴不安。他們把這些情緒統(tǒng)統(tǒng)掩藏起來,對離開軍隊表現(xiàn)出一副故作輕松的姿態(tài),并且相互保證,軍隊的紀(jì)律再也不能約束他們那熱愛自由的堅定意志了。然而,事實上,他們待在囚牢里要比待在這新找到的、毋庸置疑的自由中自在得多。

基突然加快步子,羅斯抬起頭順著他的目光看去,發(fā)現(xiàn)一群人聚集在街上五十碼遠(yuǎn)的地方。

基咯咯地笑起來,開始朝著人群的方向奔跑;羅斯也跟著咯咯笑起來,他那兩條短羅圈腿在同伴那大步流星的、難看的大長腿旁快速移動著。

他們跑到人群的外圍,立刻就成為其中毫無區(qū)別的一部分了。人群中有破衣爛衫的平民百姓,更糟的是他們還喝了酒,有從很多個師部來的士兵,他們的清醒程度各不相同,所有人都圍在一個小個子猶太人周圍。這個猶太人長著又長又黑的絡(luò)腮胡子,揮著胳膊,正在情緒激昂、深入淺出地發(fā)表演講。基和羅斯像木楔子似的將自己擠入后排,滿腹狐疑地仔細(xì)審視著他,因為他的話戳中了他們兩人共同的傷心事。

“——你們從戰(zhàn)爭中得到了什么?”他義憤填膺地大聲說,“好好看看吧,好好看看吧!你們發(fā)家致富了嗎?你們拿到事先承諾過的巨款了嗎?——不,你們活著,能夠保全兩條腿就已經(jīng)很幸運了。你們回來后,發(fā)現(xiàn)老婆沒有和用錢把自己從戰(zhàn)場上贖回來的家伙私奔就已經(jīng)很幸運了!能那樣你們就算是走運了!除了J. P.摩根和約翰·洛克菲勒,還有誰從戰(zhàn)爭中得到過什么好處?”

說到這里,那個矮個子猶太人的演講被打斷了,一個充滿敵意的拳頭狠狠地?fù)糁辛怂呛永甑南掳?,他向后趔趄了一下,仰面朝天地倒在人行道上?/p>

“該死的布爾什維克!”那個鐵匠出身的大個子士兵罵道,他就是出拳的人。人們?nèi)氯轮硎举澩?,人群圍得更近了?/p>

猶太人搖搖晃晃地站起來,立刻又招來五六個拳頭,他再次倒下去。這次,他躺著不動了,呼哧呼哧地喘著粗氣,血從嘴唇里面和外面的傷口處滲了出來。

人群喧囂著,不一會兒,羅斯和基發(fā)現(xiàn)自己夾在這亂哄哄的人群中,在一個瘦子和一個士兵的帶領(lǐng)下走在第六大街上。瘦子是一介平民,戴著一頂帽檐耷拉著的帽子;士兵肌肉發(fā)達,是他迅速結(jié)束了猶太人的演講。人群急劇膨脹,陣勢嚇人,人行道上有越來越多不表明立場的群眾也跟在后面,時不時地發(fā)出一聲呼喊,為他們提供精神上的支持。

“我們要去哪兒?”基大聲問離他最近的那個人。

他的鄰居指了指戴帽子的那個領(lǐng)頭人。

“那個人知道他們的窩點在哪兒!我們要去給他們點顏色看看!”

“我們要去給他們點顏色看看!”基興奮地小聲對羅斯說,羅斯又喜出望外地把這句話重復(fù)給他另一邊的一個人。

隊伍沿著第六大街狂奔,隨處都有士兵和水兵加入進去,隨時都有市民加入進去,那些市民一定會大聲說,他們自己剛剛從軍隊里復(fù)員,仿佛這句話是一張剛剛成立的運動或文娛俱樂部的入場券。

接著,隊伍在十字路口突然轉(zhuǎn)到另一條街道上,并朝第五大街挺進,隨處都有人透漏出消息,說他們要到托利弗大會堂去,那里在開紅色會議。

“這個地方在哪兒?”

這個問題在隊伍中傳開,一會兒工夫,答案就傳回來了。托利弗大會堂在第十大街上。還有一伙士兵準(zhǔn)備去破壞現(xiàn)場,他們現(xiàn)在已經(jīng)趕到了!

然而,第十大街聽起來很遠(yuǎn),消息一傳出來,人群里叫苦連天,有二十個人中途退出隊伍,這些人當(dāng)中就有羅斯和基。他們放慢步子,慢悠悠地走著,讓越來越多的狂熱之徒從他們身邊一涌而過。

“我寧愿弄點酒喝。”基說。他們停下腳步,開始朝人行道上走,耳邊傳來“膽小鬼”“逃兵”的怒罵聲。

“你哥哥不是在這附近工作嗎?”羅斯問道,表現(xiàn)出從膚淺狀態(tài)升華到不朽狀態(tài)的大徹大悟。

“應(yīng)該是,”基回答道,“我有幾年沒見過他了。從那時起,我就外出去了賓夕法尼亞。他晚上可能不上班,這也說不準(zhǔn)。反正就在這一帶。要是他還在這兒,一定能給我們弄些酒的?!?/p>

他們在街上來來回回地逡巡了幾分鐘,終于找到那個地方——在第五大街和百老匯大街之間的一個鋪著劣質(zhì)桌布的飯店?;哌M去打聽哥哥喬治,羅斯則在人行道上等著。

“他已經(jīng)不在這里了,”基出來的時候說道,“他現(xiàn)在發(fā)達了,到戴爾莫尼科酒店當(dāng)侍者去了?!?/p>

羅斯英明地點點頭,仿佛這早在他的意料之中。有能耐的人經(jīng)常跳槽,人們不該感到奇怪。他曾經(jīng)認(rèn)識一名侍者——于是,他們一邊走,一邊就侍者的實際薪水是否比拿到的小費多這個問題進行了一次長談——最后他們達成一致意見,即這要看哪個社會階層的人在侍者工作的酒店出入。他們?yōu)楸舜嗣枥L出一幅栩栩如生的美妙圖景:百萬富翁們在戴爾莫尼科酒店進餐,喝下第一夸脫香檳后,便甩出一張五十塊的鈔票。接著,兩個人都暗暗盤算著要去當(dāng)侍者。事實上,基那狹窄的前額上隱藏著一種決心,他要讓哥哥為他介紹一份工作。

“侍者可以把客人們酒瓶里剩下的酒全喝光,”羅斯饒有興趣地說,接著又補充了句,“哦,天哪!”

他們走到戴爾莫尼科酒店的時候已經(jīng)十點半了,他們吃驚地發(fā)現(xiàn),川流不息的出租車一輛接著一輛地駛到酒店門口,從車上走下來一個個盛裝打扮、不戴帽子的女士,每個女士都由一名身穿晚禮服、昂首闊步的年輕紳士陪著。

“這是在開派對哩,”羅斯敬畏地說,“也許我們不進去為好。他會很忙的?!?/p>

“不會的,他不會很忙。他應(yīng)付得來?!?/p>

他們猶豫了一會兒,走進在他們看來似乎是最容易進去的那道門,馬上又猶豫起來,惶恐不安地來到一個小餐廳里的一個無人注意的角落里。他們摘下帽子,拿在手里,心頭掠過一團愁云。餐廳的一頭有一扇門被砰然打開,他們兩個都嚇了一跳。一名彗星似的侍者冒了出來,快步穿過餐廳,從另一頭的那扇門走出去,消失了。

這兩個尋親的人經(jīng)歷了三次如此這般的一驚一乍,才調(diào)動所有的聰明才智向一名侍者打了個招呼。侍者轉(zhuǎn)過身,懷疑地看著他們,然后邁著輕緩的貓步走到他們身邊,仿佛準(zhǔn)備隨時轉(zhuǎn)身逃走似的。

“喂,”基說,“喂,你認(rèn)識我哥哥嗎?他是這里的一名侍者?!?/p>

“他叫基?!绷_斯做出注解。

沒錯,這個侍者認(rèn)識基。他想,基在樓上。那個大舞廳要舉辦一場大型舞會。他會告訴基的。

十分鐘后,喬治·基來了,以最大程度的懷疑向他的弟弟打了個招呼;他的第一個也是最自然的想法是:弟弟是來向他要錢的。

喬治個子很高,幾乎沒有下巴,但是他們兄弟倆的相似之處也就這么多了。侍者的眼神不呆滯,非常機警,閃著亮光,他彬彬有禮,看上去一直在做室內(nèi)工作,有點優(yōu)越感。他們彼此客套地問候了一番。喬治已經(jīng)結(jié)婚,有三個孩子。聽說卡羅爾當(dāng)兵時去過國外,他似乎很有興趣,但沒有表現(xiàn)出對卡羅爾的欽慕之情,這讓卡羅爾感到失望。

“喬治,”弟弟撇開繁文縟節(jié),說道,“我們想好好喝兩杯,但是他們不賣給我們。你能給我們買點嗎?”

喬治想了想。

“沒問題。也許我能。不過,可能得等半個小時?!?/p>

“行,”卡羅爾同意了,“我們等著就是了?!?/p>

聽到這里,羅斯開始往身旁的椅子上坐,但是喬治生氣地大喝一聲,他又趕緊站起來。

“喂!當(dāng)心,你!不能坐在這兒!這個房間都準(zhǔn)備好了,十二點鐘這里有個宴會?!?/p>

“我不會把它弄臟的,”羅斯不滿地說,“我噴過去虱劑了?!?/p>

“算了,”喬治厲聲說道,“如果領(lǐng)班看到我在這兒說閑話,會對我發(fā)火的?!?/p>

“哦。”

對于這兩個人,無須多解釋什么,提到領(lǐng)班就夠了;他們緊張地用手指捏著從國外帶回來的帽子,等待吩咐。

“聽我說,”喬治頓了頓,然后說道,“有個地方,你們可以在那兒等,快跟我來?!?/p>

他們跟在他后面,從餐廳另一頭的那扇門走出去,穿過一個沒有人的食品儲藏室,上了兩層黑漆漆的旋轉(zhuǎn)樓梯,最后來到一個小房間里,里面堆著許多桶和清潔刷,開著一盞昏暗的電燈。他向他們要兩元錢,答應(yīng)他們半個小時后給他們帶來一夸脫威士忌,然后把他們留在那個房間里,走開了。

“我敢打賭,喬治撈著大錢了,”基坐在一個倒扣的桶上,滿面愁容地說,“我想他一個禮拜能掙五十美元?!?/p>

羅斯點點頭,吐了口痰。

“我也這么認(rèn)為?!?/p>

“關(guān)于這個舞會,他說什么了沒有?”

“許多大學(xué)生,耶魯大學(xué)的?!?/p>

他們嚴(yán)肅地朝對方點點頭。

“不知道那群士兵現(xiàn)在走到哪兒了?”

“不知道。我只知道對我來說,那條路真他媽的太長了,永遠(yuǎn)也走不到頭。”

“我也這么覺得。你沒見過我走那么遠(yuǎn)的路吧。”

過了十分鐘,他們閑得發(fā)慌。

“我想去看看外面有什么?!绷_斯說著,小心翼翼地朝另一扇門走去。

這是一扇兩面都可以推拉和開關(guān)的綠呢門。他小心翼翼地把門推開了一英寸。

“看到什么了嗎?”

為了回答這個問題,羅斯猛吸一口氣。

“媽的!我覺得這里有酒!”

“酒?”

基也來到門口,和羅斯一道勁頭十足地向外看。

“我敢當(dāng)著世界人民的面說那是酒?!彼坎晦D(zhuǎn)睛地盯著看了一會兒,然后說道。

那個房間是他們待著的那個房間的兩倍大——里面正準(zhǔn)備舉辦豪華的酒宴。兩張鋪著潔白桌布的桌子上,擺著一排排墻似的、準(zhǔn)備供貴賓們飲用的瓶裝酒;威士忌、杜松子酒、白蘭地、法國和意大利苦艾酒,還有橘汁,更不用說那一排蘇打水瓶和兩個巨大的、裝潘趣酒的空碗。房間目前還沒有人來。

“這是為馬上要舉行的舞會準(zhǔn)備的,”基小聲說道,“是不是小提琴的聲音?哦,天哪,我是不會介意參加一場舞會的?!?/p>

他們輕輕關(guān)上門,交換了一個心照不宣的眼神。他們兩個完全沒有必要揣摩對方的心思。

“我想去拿幾瓶。”羅斯當(dāng)機立斷地說。

“我也這么想?!?/p>

“你覺得我們會被人發(fā)現(xiàn)嗎?”

基想了想。

“也許,我們最好等到他們開始喝起來再說?,F(xiàn)在酒瓶都擺好了,他們知道有多少瓶酒?!?/p>

他們就這個觀點爭論了一會兒,羅斯全力贊成現(xiàn)在就去拿一瓶,趁沒人,把它塞在外套里。然而,基主張謹(jǐn)慎從事,他擔(dān)心會給他哥哥招惹麻煩。如果等到貴賓們打開一些酒瓶后再去拿一瓶來,大家會認(rèn)為是一個大學(xué)生喝掉了。

正當(dāng)他們爭論不休的時候,喬治·基急匆匆地從房間里穿過,只對他倆咕噥了句什么,就消失在那扇綠呢門外了。過了片刻,他們聽到幾下“砰砰”地開瓶塞的聲音,接著聽到了冰塊清脆的聲音和液體飛濺的聲音。喬治在調(diào)制潘趣酒。

兩個士兵沖著對方開心地笑了笑。

“嚯,天哪!”羅斯輕聲說道。

喬治又來了。

“伙計們,小點聲,”他急匆匆地說道,“五分鐘后我會把你們要的東西帶過來。”

他從進來的那扇門出去了。

等他的腳步聲在樓梯里漸漸消失,羅斯馬上小心地看了看,刺溜一下鉆進那個令人愉快的房間,回來的時候手里已經(jīng)拿著一瓶酒了。

“哎,聽我說,”他一邊說,一邊和他的搭檔歡歡喜喜地坐下來,把這第一瓶酒倒進肚里,“等他來了,我們問問他,我們能不能待在這里喝他為我們買的酒——明白了吧。我們要告訴他,我們沒有其他地方喝酒——明白了吧。這樣的話,一旦那個房間沒人了,我們就可以神不知鬼不覺地溜進去,拿一瓶塞到外套里。我們得多拿點,夠我們喝上幾天——明白了嗎?”

“明白了,”羅斯自己熱烈贊成道,“啊,天哪!如果我們愿意,我們隨時都可以把它賣給士兵們,只要我們愿意?!?/p>

他們沉默了一會兒,愉快地思考著這個主意。接著,基伸手解開值日軍官制服外套領(lǐng)口的扣子。

“這兒很熱,是嗎?”

羅斯熱烈地同意了他的觀點。

“熱得像地獄似的?!?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市天緣山莊英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦