英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選 >  內(nèi)容

雙語·英美愛情詩歌選 48 再見吧,負(fù)心漢

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選

瀏覽:

2022年07月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

48. Farewell, Ungrateful Traitor

——J. Dryden

Farewell, ungrateful traitor!

Farewell, my perjur'd swain!

Let never injur'd creature

Believe a man again.

The pleasure of possessing

Surpasses all expressing,

But't is too short a blessing,

And love too long a pain.

T is easy to deceive us,

In pity of your pain;

But when we love, you leave us

To rail at you in vain.

Before we have descried it,

There is no bliss beside it;

But she that once has tried it,

Will never love again.

The passion you pretended,

Was only to obtain;

But when the charm is ended,

The charmer you disdain.

Your love by ours we measure,

Till we have lost our treasure;

But dying is a pleasure,

When living is a pain.

48 再見吧,負(fù)心漢

德萊頓[1]

再見吧,負(fù)心漢!

再見,虛偽的情郎!

從此以后,讓受騙者

再別相信一個男人!

占有的歡娛

難以用語言表述,

但這是短暫的幸福,

漫長的是愛的痛苦。

我們對你的痛苦很同情,

因此也容易上當(dāng)受騙;

在我們相愛的日日夜夜,

你聽?wèi){我們?nèi)我夥请y。

但我們還來不及醒悟,

身邊早已失去了幸福。

不過,女人一旦吃過苦頭,

她的愛從此化為烏有。

你裝出熱情的模樣,

只為滿足自己的欲望。

女人一旦失去魅力,

你就把她們隨意拋棄。

我們以愛心揣度你的愛心,

到頭來丟失了自己的至珍,

幸福從此慢慢死去,

人生成了一個痛苦。

* * *

[1]約翰·德萊頓(John Dryden,1631—1700),英國第一個“桂冠詩人”。畢業(yè)于劍橋大學(xué)的三一學(xué)院。在英國文學(xué)史上,他最重要的貢獻(xiàn)是文學(xué)評論:他對歷代作家和詩人作出的評語總是一再被從事文學(xué)研究的人所引用。主要詩作有《奇異的年代》《阿伯沙隆和阿基托弗爾》《亞歷山大之宴》(又名《音樂的力量》)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市西筑社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦