英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選 >  內(nèi)容

雙語·英美愛情詩歌選 70 致——

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選

瀏覽:

2022年09月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

70. To——

——P. B. Shelley

Music, when soft voices die,

Vibrates in the memory——

Odours, when sweet violets sicken,

Live within the sense they quicken.

Rose leaves, when the rose is dead,

Are heaped for the beloved's bed;

And so thy thoughts, when thou art gone,

Love itself shall slumber on.

70 致——

雪萊

當(dāng)柔和的歌聲停止,

音符仍震顫于記憶——

當(dāng)甜美的紫羅蘭凋零,

芳香仍在意識(shí)中留存。

玫瑰的花朵一旦枯滅,

葉子堆成戀人的枕席;

思想也如此,當(dāng)你死亡,

愛情將入睡,留在夢(mèng)鄉(xiāng)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市水岸御景英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦