英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第78篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 77

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2023年01月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

LXXVII

Thy glass will show thee how thy beauties wear,

Thy dial how thy precious minutes waste;

These vacant leaves thy mind's imprint will bear,

And of this book, this learning mayst thou taste.

The wrinkles which thy glass will truly show

Of mouthed graves will give thee memory;

Thou by thy dial's shady stealth mayst know

Time's thievish progress to eternity.

Look, what thy memory cannot contain,

Commit to these waste blanks, and thou shalt find

Those children nursed, delivered from thy brain,

To take a new acquaintance of thy mind.

These offices, so oft as thou wilt look,

Shall profit thee and much enrich thy book.

77

鏡子告訴你,你的美在凋零,

日晷顯示,你的光陰已虛度,

張張白紙將承載你的心靈,

這記事冊(cè)將為你留下訓(xùn)諭。

鏡子將如實(shí)照出你的皺紋,

提醒你別忘記張口的墳?zāi)梗?/p>

憑日晷緩緩移動(dòng)著的陰影,

你該懂得:時(shí)間正走向亙古。

只要你將記憶未及的東西

托付給這些白紙,你將發(fā)現(xiàn):

你的大腦養(yǎng)育出來(lái)的子嗣

將結(jié)交你的心靈,成為良伴。

  如果你勤勉于這樣的職守,

  你將受益,并使這冊(cè)子富有。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寧德市綠蕉大廈(八一五西路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦