Alack, what poverty my Muse brings forth,
That having such a scope to show her pride,
The argument, all bare, is of more worth
Than when it hath my added praise beside!
O, blame me not, if I no more can write!
Look in your glass, and there appears a face
That overgoes my blunt invention quite,
Dulling my lines and doing me disgrace.
Were it not sinful, then, striving to mend,
To mar the subject that before was well?
For to no other pass my verses tend
Than of your graces and your gifts to tell.
And more, much more, than in my verse can sit,
Your own glass shows you when you look in it.
唉,我的繆斯本可大展才藝,
但她帶來的禮物何其簡(jiǎn)樸!
天然的主題居然更有價(jià)值,
竟使我的贊美反成了蛇足。
如果我不再寫詩(shī),別責(zé)備我!
照照鏡子吧,那里有一張臉
遠(yuǎn)勝過我寫的笨拙的詩(shī)作,
使它很無趣,使我丟人現(xiàn)眼。
原本完美的,根本無須修飾,
執(zhí)意去玷污,這豈不是犯罪!
我的詩(shī)本來沒有其他目的,
只為頌揚(yáng)你的天賦,你的美。
當(dāng)你照鏡,鏡中所示最豐贍,
遠(yuǎn)非我寫的詩(shī)句所能容涵。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思張家口市北美楓情北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群