英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·伊索寓言 >  第108篇

雙語·《伊索寓言》 兩個(gè)士兵和劫匪

所屬教程:譯林版·伊索寓言

瀏覽:

2023年02月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

THE TWO SOLDIERS AND THE ROBBER

Two Soldiers travelling together were set upon by a Robber. One of them ran away, but the other stood his ground, and laid about him so lustily with his sword that the Robber was fain to fly and leave him in peace. When the coast was clear the timid one ran back, and, flourishing his weapon, cried in a threatening voice, “Where is he? Let me get at him, and I'll soon let him know whom he's got to deal with.” But the other replied, “You are a little late, my friend: I only wish you had backed me up just now, even if you had done no more than speak, for I should have been encouraged, believing your words to be true. As it is, calm yourself, and put up your sword: there is no further use for it. You may delude others into thinking you're as brave as a lion: but I know that, at the first sign of danger, you run away like a hare.”

兩個(gè)士兵和劫匪

有兩個(gè)士兵結(jié)伴旅行,路上遇到了劫匪。一個(gè)士兵撒腿就跑,但是另一個(gè)站在原地,拔出自己的劍,英姿勃發(fā)地指著劫匪,劫匪不得不逃走。等事情平息之后,那個(gè)膽小鬼回來了,揮動(dòng)著自己的武器,口里說著威脅的話語:“他在哪兒?讓我來對(duì)付他,我很快就能讓他見識(shí)到他要打劫的是誰!”但另一個(gè)士兵回答說:“太晚了,我的朋友,我真希望剛才你能夠支持我,哪怕只是動(dòng)動(dòng)嘴而已,那樣我也會(huì)受到鼓勵(lì),相信你說的話是真的。而現(xiàn)在,你還是安靜下來,把劍收起來吧,這已經(jīng)沒有什么用了。你也許能讓別人以為你像獅子一樣勇敢,但是我知道,一遇到危險(xiǎn),你會(huì)像兔子一樣逃命?!?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湛江市湛江市人大宿舍海洋小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦