英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·物種起源 >  第14篇

雙語《物種起源》 第十三章 生物的相互親緣關(guān)系:形態(tài)學(xué)、胚胎學(xué)、殘跡器官

所屬教程:譯林版·物種起源

瀏覽:

2022年07月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CHAPTER XIII MUTUAL AFFINITIES OF ORGANIC BEINGS: MORPHOLOGY: EMBRYOLOGY: RUDIMENTARY ORGANS

Classification, groups subordinate to groups—Natural system—Rules and difficulties in classification, explained on the theory of descent with modification—Classification of varieties—Descent always used in classification—Analogical or adaptive characters—Affinities, general, complex and radiating—Extinction separates and defines groups—Morphology, between members of the same class, between parts of the same individual—Embryology, laws of, explained by variations not supervening at an early age, and being inherited at a corresponding age—Rudimentary organs; their origin explained—Summary

From the first dawn of life, all organic beings are found to resemble each other in descending degrees, so that they can be classed in groups under groups. This classification is evidently not arbitrary like the grouping of the stars in constellations. The existence of groups would have been of simple signification, if one group had been exclusively fitted to inhabit the land, and another the water; one to feed on flesh, another on vegetable matter, and so on; but the case is widely different in nature; for it is notorious how commonly members of even the same sub-group have different habits. In our second and fourth chapters, on Variation and on Natural Selection, I have attempted to show that it is the widely ranging, the much diffused and common, that is the dominant species belonging to the larger genera, which vary most. The varieties, or incipient species, thus produced ultimately become converted, as I believe, into new and distinct species; and these, on the principle of inheritance, tend to produce other new and dominant species. Consequently the groups which are now large, and which generally include many dominant species, tend to go on increasing indefinitely in size. I further attempted to show that from the varying descendants of each species trying to occupy as many and as different places as possible in the economy of nature, there is a constant tendency in their characters to diverge. This conclusion was supported by looking at the great diversity of the forms of life which, in any small area, come into the closest competition, and by looking to certain facts in naturalisation.

I attempted also to show that there is a constant tendency in the forms which are increasing in number and diverging in character, to supplant and exterminate the less divergent, the less improved, and preceding forms. I request the reader to turn to the diagram illustrating the action, as formerly explained, of these several principles; and he will see that the inevitable result is that the modified descendants proceeding from one progenitor become broken up into groups subordinate to groups. In the diagram each letter on the uppermost line may represent a genus including several species; and all the genera on this line form together one class, for all have descended from one ancient but unseen parent, and, consequently, have inherited something in common. But the three genera on the left hand have, on this same principle, much in common, and form a sub-family, distinct from that including the next two genera on the right hand, which diverged from a common parent at the fifth stage of descent. These five genera have also much, though less, in common; and they form a family distinct from that including the three genera still further to the right hand, which diverged at a still earlier period. And all these genera, descended from (A), form an order distinct from the genera descended from (I). So that we here have many species descended from a single progenitor grouped into genera; and the genera are included in, or subordinate to, sub-families, families, and orders, all united into one class. Thus, the grand fact in natural history of the subordination of group under group, which, from its familiarity, does not always sufficiently strike us, is in my judgment fully explained.

Naturalists try to arrange the species, genera, and families in each class, on what is called the Natural System. But what is meant by this system? Some authors look at it merely as a scheme for arranging together those living objects which are most alike, and for separating those which are most unlike; or as an artificial means for enunciating, as briefly as possible, general propositions,—that is, by one sentence to give the characters common, for instance, to all mammals, by another those common to all carnivora, by another those common to the dog-genus, and then by adding a single sentence, a full description is given of each kind of dog. The ingenuity and utility of this system are indisputable. But many naturalists think that something more is meant by the Natural System; they believe that it reveals the plan of the Creator; but unless it be specified whether order in time or space, or what else is meant by the plan of the Creator, it seems to me that nothing is thus added to our knowledge. Such expressions as that famous one of Linnaeus, and which we often meet with in a more or less concealed form, that the characters do not make the genus, but that the genus gives the characters, seem to imply that something more is included in our classification, than mere resemblance. I believe that something more is included; and that propinquity of descent,—the only known cause of the similarity of organic beings,—is the bond, hidden as it is by various degrees of modification, which is partially revealed to us by our classifications.

Let us now consider the rules followed in classification, and the difficulties which are encountered on the view that classification either gives some unknown plan of creation, or is simply a scheme for enunciating general propositions and of placing together the forms most like each other. It might have been thought (and was in ancient times thought) that those parts of the structure which determined the habits of life, and the general place of each being in the economy of nature, would be of very high importance in classification. Nothing can be more false. No one regards the external similarity of a mouse to a shrew, of a dugong to a whale, of a whale to a fish, as of any importance. These resemblances, though so intimately connected with the whole life of the being, are ranked as merely “adaptive or analogical characters;” but to the consideration of these resemblances we shall have to recur. It may even be given as a general rule, that the less any part of the organisation is concerned with special habits, the more important it becomes for classification. As an instance: Owen, in speaking of the dugong, says, “The generative organs being those which are most remotely related to the habits and food of an animal, I have always regarded as affording very clear indications of its true affinities. We are least likely in the modifications of these organs to mistake a merely adaptive for an essential character.” So with plants, how remarkable it is that the organs of vegetation, on which their whole life depends, are of little signification, excepting in the first main divisions; whereas the organs of reproduction, with their product the seed, are of paramount importance!

We must not, therefore, in classifying, trust to resemblances in parts of the organisation, however important they may be for the welfare of the being in relation to the outer world. Perhaps from this cause it has partly arisen, that almost all naturalists lay the greatest stress on resemblances in organs of high vital or physiological importance. No doubt this view of the classificatory importance of organs which are important is generally, but by no means always, true. But their importance for classification, I believe, depends on their greater constancy throughout large groups of species; and this constancy depends on such organs having generally been subjected to less change in the adaptation of the species to their conditions of life. That the mere physiological importance of an organ does not determine its classificatory value, is almost shown by the one fact, that in allied groups, in which the same organ, as we have every reason to suppose, has nearly the same physiological value, its classificatory value is widely different. No naturalist can have worked at any group without being struck with this fact; and it has been most fully acknowledged in the writings of almost every author. It will suffice to quote the highest authority, Robert Brown, who in speaking of certain organs in the Proteaceae, says their generic importance, “l(fā)ike that of all their parts, not only in this but, as I apprehend, in every natural family, is very unequal, and in some cases seems to be entirely lost.” Again in another work he says, the genera of the Connaraceae “differ in having one or more ovaria, in the existence or absence of albumen, in the imbricate or valvular aestivation. Any one of these characters singly is frequently of more than generic importance, though here even when all taken together they appear insufficient to separate Cnestis from Connarus.” To give an example amongst insects, in one great division of the Hymenoptera, the antennae, as Westwood has remarked, are most constant in structure; in another division they differ much, and the differences are of quite subordinate value in classification; yet no one probably will say that the antennae in these two divisions of the same order are of unequal physiological importance. Any number of instances could be given of the varying importance for classification of the same important organ within the same group of beings.

Again, no one will say that rudimentary or atrophied organs are of high physiological or vital importance; yet, undoubtedly, organs in this condition are often of high value in classification. No one will dispute that the rudimentary teeth in the upper jaws of young ruminants, and certain rudimentary bones of the leg, are highly serviceable in exhibiting the close affinity between Ruminants and Pachyderms. Robert Brown has strongly insisted on the fact that the rudimentary florets are of the highest importance in the classification of the Grasses.

Numerous instances could be given of characters derived from parts which must be considered of very trifling physiological importance, but which are universally admitted as highly serviceable in the definition of whole groups. For instance, whether or not there is an open passage from the nostrils to the mouth, the only character, according to Owen, which absolutely distinguishes fishes and reptiles—the inflection of the angle of the jaws in Marsupials—the manner in which the wings of insects are folded—mere colour in certain Algae—mere pubescence on parts of the flower in grasses—the nature of the dermal covering, as hair or feathers, in the Vertebrata. If the Ornithorhynchus had been covered with feathers instead of hair, this external and trifling character would, I think, have been considered by naturalists as important an aid in determining the degree of affinity of this strange creature to birds and reptiles, as an approach in structure in any one internal and important organ.

The importance, for classification, of trifling characters, mainly depends on their being correlated with several other characters of more or less importance. The value indeed of an aggregate of characters is very evident in natural history. Hence, as has often been remarked, a species may depart from its allies in several characters, both of high physiological importance and of almost universal prevalence, and yet leave us in no doubt where it should be ranked. Hence, also, it has been found, that a classification founded on any single character, however important that may be, has always failed; for no part of the organisation is universally constant. The importance of an aggregate of characters, even when none are important, alone explains, I think, that saying of Linnaeus, that the characters do not give the genus, but the genus gives the characters; for this saying seems founded on an appreciation of many trifling points of resemblance, too slight to be defined. Certain plants, belonging to the Malpighiaceae, bear perfect and degraded flowers; in the latter, as A. de Jussieu has remarked, “the greater number of the characters proper to the species, to the genus, to the family, to the class, disappear, and thus laugh at our classification.” But when Aspicarpa produced in France, during several years, only degraded flowers, departing so wonderfully in a number of the most important points of structure from the proper type of the order, yet M. Richard sagaciously saw, as Jussieu observes, that this genus should still be retained amongst the Malpighiaceae. This case seems to me well to illustrate the spirit with which our classifications are sometimes necessarily founded.

Practically when naturalists are at work, they do not trouble themselves about the physiological value of the characters which they use in defining a group, or in allocating any particular species. If they find a character nearly uniform, and common to a great number of forms, and not common to others, they use it as one of high value; if common to some lesser number, they use it as of subordinate value. This principle has been broadly confessed by some naturalists to be the true one; and by none more clearly than by that excellent botanist, Aug. St. Hilaire. If certain characters are always found correlated with others, though no apparent bond of connexion can be discovered between them, especial value is set on them. As in most groups of animals, important organs, such as those for propelling the blood, or for aerating it, or those for propagating the race, are found nearly uniform, they are considered as highly serviceable in classification; but in some groups of animals all these, the most important vital organs, are found to offer characters of quite subordinate value.

We can see why characters derived from the embryo should be of equal importance with those derived from the adult, for our classifications of course include all ages of each species. But it is by no means obvious, on the ordinary view, why the structure of the embryo should be more important for this purpose than that of the adult, which alone plays its full part in the economy of nature. Yet it has been strongly urged by those great naturalists, Milne Edwards and Agassiz, that embryonic characters are the most important of any in the classification of animals; and this doctrine has very generally been admitted as true. The same fact holds good with flowering plants, of which the two main divisions have been founded on characters derived from the embryo,—on the number and position of the embryonic leaves or cotyledons, and on the mode of development of the plumule and radicle. In our discussion on embryology, we shall see why such characters are so valuable, on the view of classification tacitly including the idea of descent.

Our classifications are often plainly influenced by chains of affinities. Nothing can be easier than to define a number of characters common to all birds; but in the case of crustaceans, such definition has hitherto been found impossible. There are crustaceans at the opposite ends of the series, which have hardly a character in common; yet the species at both ends, from being plainly allied to others, and these to others, and so onwards, can be recognised as unequivocally belonging to this, and to no other class of the Articulata.

Geographical distribution has often been used, though perhaps not quite logically, in classification, more especially in very large groups of closely allied forms. Temminck insists on the utility or even necessity of this practice in certain groups of birds; and it has been followed by several entomologists and botanists.

Finally, with respect to the comparative value of the various groups of species, such as orders, sub-orders, families, sub-families, and genera, they seem to be, at least at present, almost arbitrary. Several of the best botanists, such as Mr. Bentham and others, have strongly insisted on their arbitrary value. Instances could be given amongst plants and insects, of a group of forms, first ranked by practised naturalists as only a genus, and then raised to the rank of a sub-family or family; and this has been done, not because further research has detected important structural differences, at first overlooked, but because numerous allied species, with slightly different grades of difference, have been subsequently discovered.

All the foregoing rules and aids and difficulties in classification are explained, if I do not greatly deceive myself, on the view that the natural system is founded on descent with modification; that the characters which naturalists consider as showing true affinity between any two or more species, are those which have been inherited from a common parent, and, in so far, all true classification is genealogical; that community of descent is the hidden bond which naturalists have been unconsciously seeking, and not some unknown plan of creation, or the enunciation of general propositions, and the mere putting together and separating objects more or less alike.

But I must explain my meaning more fully. I believe that the arrangement of the groups within each class, in due subordination and relation to the other groups, must be strictly genealogical in order to be natural; but that the amount of difference in the several branches or groups, though allied in the same degree in blood to their common progenitor, may differ greatly, being due to the different degrees of modification which they have undergone; and this is expressed by the forms being ranked under different genera, families, sections, or orders. The reader will best understand what is meant, if he will take the trouble of referring to the diagram in the fourth chapter. We will suppose the letters A to L to represent allied genera, which lived during the Silurian epoch, and these have descended from a species which existed at an unknown anterior period. Species of three of these genera (A, F, and I) have transmitted modified descendants to the present day, represented by the fifteen genera (a14 to z14) on the uppermost horizontal line. Now all these modified descendants from a single species, are represented as related in blood or descent to the same degree; they may metaphorically be called cousins to the same millionth degree; yet they differ widely and in different degrees from each other. The forms descended from A, now broken up into two or three families, constitute a distinct order from those descended from I, also broken up into two families. Nor can the existing species, descended from A, be ranked in the same genus with the parent A; or those from I, with the parent I. But the existing genus F14 may be supposed to have been but slightly modified; and it will then rank with the parent-genus F; just as some few still living organic beings belong to Silurian genera. So that the amount or value of the differences between organic beings all related to each other in the same degree in blood, has come to be widely different. Nevertheless their genealogical arrangement remains strictly true, not only at the present time, but at each successive period of descent. All the modified descendants from A will have inherited something in common from their common parent, as will all the descendants from I; so will it be with each subordinate branch of descendants, at each successive period. If, however, we choose to suppose that any of the descendants of A or of I have been so much modified as to have more or less completely lost traces of their parentage, in this case, their places in a natural classification will have been more or less completely lost,—as sometimes seems to have occurred with existing organisms. All the descendants of the genus F, along its whole line of descent, are supposed to have been but little modified, and they yet form a single genus. But this genus, though much isolated, will still occupy its proper intermediate position; for F originally was intermediate in character between A and I, and the several genera descended from these two genera will have inherited to a certain extent their characters. This natural arrangement is shown, as far as is possible on paper, in the diagram, but in much too simple a manner. If a branching diagram had not been used, and only the names of the groups had been written in a linear series, it would have been still less possible to have given a natural arrangement; and it is notoriously not possible to represent in a series, on a flat surface, the affinities which we discover in nature amongst the beings of the same group. Thus, on the view which I hold, the natural system is genealogical in its arrangement, like a pedigree; but the degrees of modification which the different groups have undergone, have to be expressed by ranking them under different so-called genera, sub-families, families, sections, orders, and classes.

It may be worth while to illustrate this view of classification, by taking the case of languages. If we possessed a perfect pedigree of mankind, a genealogical arrangement of the races of man would afford the best classification of the various languages now spoken throughout the world; and if all extinct languages, and all intermediate and slowly changing dialects, had to be included, such an arrangement would, I think, be the only possible one. Yet it might be that some very ancient language had altered little, and had given rise to few new languages, whilst others (owing to the spreading and subsequent isolation and states of civilisation of the several races, descended from a common race) had altered much, and had given rise to many new languages and dialects. The various degrees of difference in the languages from the same stock, would have to be expressed by groups subordinate to groups; but the proper or even only possible arrangement would still be genealogical; and this would be strictly natural, as it would connect together all languages, extinct and modern, by the closest affinities, and would give the filiation and origin of each tongue.

In confirmation of this view, let us glance at the classification of varieties, which are believed or known to have descended from one species. These are grouped under species, with sub-varieties under varieties; and with our domestic productions, several other grades of difference are requisite, as we have seen with pigeons. The origin of the existence of groups subordinate to groups, is the same with varieties as with species, namely, closeness of descent with various degrees of modification. Nearly the same rules are followed in classifying varieties, as with species. Authors have insisted on the necessity of classing varieties on a natural instead of an artificial system; we are cautioned, for instance, not to class two varieties of the pine-apple together, merely because their fruit, though the most important part, happens to be nearly identical; no one puts the swedish and common turnips together, though the esculent and thickened stems are so similar. Whatever part is found to be most constant, is used in classing varieties: thus the great agriculturist Marshall says the horns are very useful for this purpose with cattle, because they are less variable than the shape or colour of the body, etc.; whereas with sheep the horns are much less serviceable, because less constant. In classing varieties, I apprehend if we had a real pedigree, a genealogical classification would be universally preferred; and it has been attempted by some authors. For we might feel sure, whether there had been more or less modification, the principle of inheritance would keep the forms together which were allied in the greatest number of points. In tumbler pigeons, though some sub-varieties differ from the others in the important character of having a longer beak, yet all are kept together from having the common habit of tumbling; but the short-faced breed has nearly or quite lost this habit; nevertheless, without any reasoning or thinking on the subject, these tumblers are kept in the same group, because allied in blood and alike in some other respects. If it could be proved that the Hottentot had descended from the Negro, I think he would be classed under the Negro group, however much he might differ in colour and other important characters from negroes.

With species in a state of nature, every naturalist has in fact brought descent into his classification; for he includes in his lowest grade, or that of a species, the two sexes; and how enormously these sometimes differ in the most important characters, is known to every naturalist: scarcely a single fact can be predicated in common of the males and hermaphrodites of certain cirripedes, when adult, and yet no one dreams of separating them. The naturalist includes as one species the several larval stages of the same individual, however much they may differ from each other and from the adult; as he likewise includes the so-called alternate generations of Steenstrup, which can only in a technical sense be considered as the same individual. He includes monsters; he includes varieties, not solely because they closely resemble the parent-form, but because they are descended from it. He who believes that the cowslip is descended from the primrose, or conversely, ranks them together as a single species, and gives a single definition. As soon as three Orchidean forms (Monochanthus, Myanthus, and Catasetum), which had previously been ranked as three distinct genera, were known to be sometimes produced on the same spike, they were immediately included as a single species. But it may be asked, what ought we to do, if it could be proved that one species of kangaroo had been produced, by a long course of modification, from a bear? Ought we to rank this one species with bears, and what should we do with the other species? The supposition is of course preposterous; and I might answer by the argumentum ad hominem, and ask what should be done if a perfect kangaroo were seen to come out of the womb of a bear? According to all analogy, it would be ranked with bears; but then assuredly all the other species of the kangaroo family would have to be classed under the bear genus. The whole case is preposterous; for where there has been close descent in common, there will certainly be close resemblance or affinity.

As descent has universally been used in classing together the individuals of the same species, though the males and females and larvae are sometimes extremely different; and as it has been used in classing varieties which have undergone a certain, and sometimes a considerable amount of modification, may not this same element of descent have been unconsciously used in grouping species under genera, and genera under higher groups, though in these cases the modification has been greater in degree, and has taken a longer time to complete? I believe it has thus been unconsciously used; and only thus can I understand the several rules and guides which have been followed by our best systematists. We have no written pedigrees; we have to make out community of descent by resemblances of any kind. Therefore we choose those characters which, as far as we can judge, are the least likely to have been modified in relation to the conditions of life to which each species has been recently exposed. Rudimentary structures on this view are as good as, or even sometimes better than, other parts of the organisation. We care not how trifling a character may be—let it be the mere inflection of the angle of the jaw, the manner in which an insect's wing is folded, whether the skin be covered by hair or feathers—if it prevail throughout many and different species, especially those having very different habits of life, it assumes high value; for we can account for its presence in so many forms with such different habits, only by its inheritance from a common parent. We may err in this respect in regard to single points of structure, but when several characters, let them be ever so trifling, occur together throughout a large group of beings having different habits, we may feel almost sure, on the theory of descent, that these characters have been inherited from a common ancestor. And we know that such correlated or aggregated characters have especial value in classification.

We can understand why a species or a group of species may depart, in several of its most important characteristics, from its allies, and yet be safely classed with them. This may be safely done, and is often done, as long as a sufficient number of characters, let them be ever so unimportant, betrays the hidden bond of community of descent. Let two forms have not a single character in common, yet if these extreme forms are connected together by a chain of intermediate groups, we may at once infer their community of descent, and we put them all into the same class. As we find organs of high physiological importance—those which serve to preserve life under the most diverse conditions of existence—are generally the most constant, we attach especial value to them; but if these same organs, in another group or section of a group, are found to differ much, we at once value them less in our classification. We shall hereafter, I think, clearly see why embryological characters are of such high classificatory importance. Geographical distribution may sometimes be brought usefully into play in classing large and widely-distributed genera, because all the species of the same genus, inhabiting any distinct and isolated region, have in all probability descended from the same parents.

We can understand, on these views, the very important distinction between real affinities and analogical or adaptive resemblances. Lamarck first called attention to this distinction, and he has been ably followed by Macleay and others. The resemblance, in the shape of the body and in the fin-like anterior limbs, between the dugong, which is a pachydermatous animal, and the whale, and between both these mammals and fishes, is analogical. Amongst insects there are innumerable instances: thus Linnaeus, misled by external appearances, actually classed an homopterous insect as a moth. We see something of the same kind even in our domestic varieties, as in the thickened stems of the common and swedish turnip. The resemblance of the greyhound and racehorse is hardly more fanciful than the analogies which have been drawn by some authors between very distinct animals. On my view of characters being of real importance for classification, only in so far as they reveal descent, we can clearly understand why analogical or adaptive character, although of the utmost importance to the welfare of the being, are almost valueless to the systematist. For animals, belonging to two most distinct lines of descent, may readily become adapted to similar conditions, and thus assume a close external resemblance; but such resemblances will not reveal—will rather tend to conceal their blood-relationship to their proper lines of descent. We can also understand the apparent paradox, that the very same characters are analogical when one class or order is compared with another, but give true affinities when the members of the same class or order are compared one with another: thus the shape of the body and fin-like limbs are only analogical when whales are compared with fishes, being adaptations in both classes for swimming through the water; but the shape of the body and fin-like limbs serve as characters exhibiting true affinity between the several members of the whale family; for these cetaceans agree in so many characters, great and small, that we cannot doubt that they have inherited their general shape of body and structure of limbs from a common ancestor. So it is with fishes.

As members of distinct classes have often been adapted by successive slight modifications to live under nearly similar circumstances,—to inhabit for instance the three elements of land, air, and water,—we can perhaps understand how it is that a numerical parallelism has sometimes been observed between the sub-groups in distinct classes. A naturalist, struck by a parallelism of this nature in any one class, by arbitrarily raising or sinking the value of the groups in other classes (and all our experience shows that this valuation has hitherto been arbitrary), could easily extend the parallelism over a wide range; and thus the septenary, quinary, quaternary, and ternary classifications have probably arisen.

As the modified descendants of dominant species, belonging to the larger genera, tend to inherit the advantages, which made the groups to which they belong large and their parents dominant, they are almost sure to spread widely, and to seize on more and more places in the economy of nature. The larger and more dominant groups thus tend to go on increasing in size; and they consequently supplant many smaller and feebler groups. Thus we can account for the fact that all organisms, recent and extinct, are included under a few great orders, under still fewer classes, and all in one great natural system. As showing how few the higher groups are in number, and how widely spread they are throughout the world, the fact is striking, that the discovery of Australia has not added a single insect belonging to a new order; and that in the vegetable kingdom, as I learn from Dr. Hooker, it has added only two or three orders of small size.

In the chapter on geological succession I attempted to show, on the principle of each group having generally diverged much in character during the long-continued process of modification, how it is that the more ancient forms of life often present characters in some slight degree intermediate between existing groups. A few old and intermediate parent-forms having occasionally transmitted to the present day descendants but little modified, will give to us our so-called osculant or aberrant groups. The more aberrant any form is, the greater must be the number of connecting forms which on my theory have been exterminated and utterly lost. And we have some evidence of aberrant forms having suffered severely from extinction, for they are generally represented by extremely few species; and such species as do occur are generally very distinct from each other, which again implies extinction. The genera Ornithorhynchus and Lepidosiren, for example, would not have been less aberrant had each been represented by a dozen species instead of by a single one; but such richness in species, as I find after some investigation, does not commonly fall to the lot of aberrant genera. We can, I think, account for this fact only by looking at aberrant forms as failing groups conquered by more successful competitors, with a few members preserved by some unusual coincidence of favourable circumstances.

Mr. Waterhouse has remarked that, when a member belonging to one group of animals exhibits an affinity to a quite distinct group, this affinity in most cases is general and not special: thus, according to Mr. Waterhouse, of all Rodents, the bizcacha is most nearly related to Marsupials; but in the points in which it approaches this order, its relations are general, and not to any one marsupial species more than to another. As the points of affinity of the bizcacha to Marsupials are believed to be real and not merely adaptive, they are due on my theory to inheritance in common. Therefore we must suppose either that all Rodents, including the bizcacha, branched off from some very ancient Marsupial, which will have had a character in some degree intermediate with respect to all existing Marsupials; or that both Rodents and Marsupials branched off from a common progenitor, and that both groups have since undergone much modification in divergent directions. On either view we may suppose that the bizcacha has retained, by inheritance, more of the character of its ancient progenitor than have other Rodents; and therefore it will not be specially related to any one existing Marsupial, but indirectly to all or nearly all Marsupials, from having partially retained the character of their common progenitor, or of an early member of the group. On the other hand, of all Marsupials, as Mr. Waterhouse has remarked, the phascolomys resembles most nearly, not any one species, but the general order of Rodents. In this case, however, it may be strongly suspected that the resemblance is only analogical, owing to the phascolomys having become adapted to habits like those of a Rodent. The elder De Candolle has made nearly similar observations on the general nature of the affinities of distinct orders of plants.

On the principle of the multiplication and gradual divergence in character of the species descended from a common parent, together with their retention by inheritance of some characters in common, we can understand the excessively complex and radiating affinities by which all the members of the same family or higher group are connected together. For the common parent of a whole family of species, now broken up by extinction into distinct groups and sub-groups, will have transmitted some of its characters, modified in various ways and degrees, to all; and the several species will consequently be related to each other by circuitous lines of affinity of various lengths (as may be seen in the diagram so often referred to), mounting up through many predecessors. As it is difficult to show the blood-relationship between the numerous kindred of any ancient and noble family, even by the aid of a genealogical tree, and almost impossible to do this without this aid, we can understand the extraordinary difficulty which naturalists have experienced in describing, without the aid of a diagram, the various affinities which they perceive between the many living and extinct members of the same great natural class.

Extinction, as we have seen in the fourth chapter, has played an important part in defining and widening the intervals between the several groups in each class. We may thus account even for the distinctness of whole classes from each other—for instance, of birds from all other vertebrate animals—by the belief that many ancient forms of life have been utterly lost, through which the early progenitors of birds were formerly connected with the early progenitors of the other vertebrate classes. There has been less entire extinction of the forms of life which once connected fishes with batrachians. There has been still less in some other classes, as in that of the Crustacea, for here the most wonderfully diverse forms are still tied together by a long, but broken, chain of affinities. Extinction has only separated groups: it has by no means made them; for if every form which has ever lived on this earth were suddenly to reappear, though it would be quite impossible to give definitions by which each group could be distinguished from other groups, as all would blend together by steps as fine as those between the finest existing varieties, nevertheless a natural classification, or at least a natural arrangement, would be possible. We shall see this by turning to the diagram: the letters, A to L, may represent eleven Silurian genera, some of which have produced large groups of modified descendants. Every intermediate link between these eleven genera and their primordial parent, and every intermediate link in each branch and sub-branch of their descendants, may be supposed to be still alive; and the links to be as fine as those between the finest varieties. In this case it would be quite impossible to give any definition by which the several members of the several groups could be distinguished from their more immediate parents; or these parents from their ancient and unknown progenitor. Yet the natural arrangement in the diagram would still hold good; and, on the principle of inheritance, all the forms descended from A, or from I, would have something in common. In a tree we can specify this or that branch, though at the actual fork the two unite and blend together. We could not, as I have said, define the several groups; but we could pick out types, or forms, representing most of the characters of each group, whether large or small, and thus give a general idea of the value of the differences between them. This is what we should be driven to, if we were ever to succeed in collecting all the forms in any class which have lived throughout all time and space. We shall certainly never succeed in making so perfect a collection: nevertheless, in certain classes, we are tending in this direction; and Milne Edwards has lately insisted, in an able paper, on the high importance of looking to types, whether or not we can separate and define the groups to which such types belong.

Finally, we have seen that natural selection, which results from the struggle for existence, and which almost inevitably induces extinction and divergence of character in the many descendants from one dominant parent-species, explains that great and universal feature in the affinities of all organic beings, namely, their subordination in group under group. We use the element of descent in classing the individuals of both sexes and of all ages, although having few characters in common, under one species; we use descent in classing acknowledged varieties, however different they may be from their parent; and I believe this element of descent is the hidden bond of connexion which naturalists have sought under the term of the Natural System. On this idea of the natural system being, in so far as it has been perfected, genealogical in its arrangement, with the grades of difference between the descendants from a common parent, expressed by the terms genera, families, orders, etc., we can understand the rules which we are compelled to follow in our classification. We can understand why we value certain resemblances far more than others; why we are permitted to use rudimentary and useless organs, or others of trifling physiological importance; why, in comparing one group with a distinct group, we summarily reject analogical or adaptive characters, and yet use these same characters within the limits of the same group. We can clearly see how it is that all living and extinct forms can be grouped together in one great system; and how the several members of each class are connected together by the most complex and radiating lines of affinities. We shall never, probably, disentangle the inextricable web of affinities between the members of any one class; but when we have a distinct object in view, and do not look to some unknown plan of creation, we may hope to make sure but slow progress.

Morphology.—We have seen that the members of the same class, independently of their habits of life, resemble each other in the general plan of their organisation. This resemblance is often expressed by the term “unity of type;” or by saying that the several parts and organs in the different species of the class are homologous. The whole subject is included under the general name of Morphology. This is the most interesting department of natural history, and may be said to be its very soul. What can be more curious than that the hand of a man, formed for grasping, that of a mole for digging, the leg of the horse, the paddle of the porpoise, and the wing of the bat, should all be constructed on the same pattern, and should include the same bones, in the same relative positions? Geoffroy St. Hilaire has insisted strongly on the high importance of relative connexion in homologous organs: the parts may change to almost any extent in form and size, and yet they always remain connected together in the same order. We never find, for instance, the bones of the arm and forearm, or of the thigh and leg, transposed. Hence the same names can be given to the homologous bones in widely different animals. We see the same great law in the construction of the mouths of insects: what can be more different than the immensely long spiral proboscis of a sphinx-moth, the curious folded one of a bee or bug, and the great jaws of a beetle?—yet all these organs, serving for such different purposes, are formed by infinitely numerous modifications of an upper lip, mandibles, and two pairs of maxillae. Analogous laws govern the construction of the mouths and limbs of crustaceans. So it is with the flowers of plants.

Nothing can be more hopeless than to attempt to explain this similarity of pattern in members of the same class, by utility or by the doctrine of final causes. The hopelessness of the attempt has been expressly admitted by Owen in his most interesting work on the “Nature of Limbs.” On the ordinary view of the independent creation of each being, we can only say that so it is;—that it has so pleased the Creator to construct each animal and plant.

The explanation is manifest on the theory of the natural selection of successive slight modifications,—each modification being profitable in some way to the modified form, but often affecting by correlation of growth other parts of the organisation. In changes of this nature, there will be little or no tendency to modify the original pattern, or to transpose parts. The bones of a limb might be shortened and widened to any extent, and become gradually enveloped in thick membrane, so as to serve as a fin; or a webbed foot might have all its bones, or certain bones, lengthened to any extent, and the membrane connecting them increased to any extent, so as to serve as a wing: yet in all this great amount of modification there will be no tendency to alter the framework of bones or the relative connexion of the several parts. If we suppose that the ancient progenitor, the archetype as it may be called, of all mammals, had its limbs constructed on the existing general pattern, for whatever purpose they served, we can at once perceive the plain signification of the homologous construction of the limbs throughout the whole class. So with the mouths of insects, we have only to suppose that their common progenitor had an upper lip, mandibles, and two pair of maxillae, these parts being perhaps very simple in form; and then natural selection will account for the infinite diversity in structure and function of the mouths of insects. Nevertheless, it is conceivable that the general pattern of an organ might become so much obscured as to be finally lost, by the atrophy and ultimately by the complete abortion of certain parts, by the soldering together of other parts, and by the doubling or multiplication of others,—variations which we know to be within the limits of possibility. In the paddles of the extinct gigantic sea-lizards, and in the mouths of certain suctorial crustaceans, the general pattern seems to have been thus to a certain extent obscured.

There is another and equally curious branch of the present subject; namely, the comparison not of the same part in different members of a class, but of the different parts or organs in the same individual. Most physiologists believe that the bones of the skull are homologous with—that is correspond in number and in relative connexion with—the elemental parts of a certain number of vertebrae. The anterior and posterior limbs in each member of the vertebrate and articulate classes are plainly homologous. We see the same law in comparing the wonderfully complex jaws and legs in crustaceans. It is familiar to almost every one, that in a flower the relative position of the sepals, petals, stamens, and pistils, as well as their intimate structure, are intelligible on the view that they consist of metamorphosed leaves, arranged in a spire. In monstrous plants, we often get direct evidence of the possibility of one organ being transformed into another; and we can actually see in embryonic crustaceans and in many other animals, and in flowers, that organs, which when mature become extremely different, are at an early stage of growth exactly alike.

How inexplicable are these facts on the ordinary view of creation! Why should the brain be enclosed in a box composed of such numerous and such extraordinarily shaped pieces of bone? As Owen has remarked, the benefit derived from the yielding of the separate pieces in the act of parturition of mammals, will by no means explain the same construction in the skulls of birds. Why should similar bones have been created in the formation of the wing and leg of a bat, used as they are for such totally different purposes? Why should one crustacean, which has an extremely complex mouth formed of many parts, consequently always have fewer legs; or conversely, those with many legs have simpler mouths? Why should the sepals, petals, stamens, and pistils in any individual flower, though fitted for such widely different purposes, be all constructed on the same pattern?

On the theory of natural selection, we can satisfactorily answer these questions. In the vertebrata, we see a series of internal vertebrae bearing certain processes and appendages; in the articulata, we see the body divided into a series of segments, bearing external appendages; and in flowering plants, we see a series of successive spiral whorls of leaves. An indefinite repetition of the same part or organ is the common characteristic (as Owen has observed) of all low or little-modified forms; therefore we may readily believe that the unknown progenitor of the vertebrata possessed many vertebrae; the unknown progenitor of the articulata, many segments; and the unknown progenitor of flowering plants, many spiral whorls of leaves. We have formerly seen that parts many times repeated are eminently liable to vary in number and structure; consequently it is quite probable that natural selection, during a long-continued course of modification, should have seized on a certain number of the primordially similar elements, many times repeated, and have adapted them to the most diverse purposes. And as the whole amount of modification will have been effected by slight successive steps, we need not wonder at discovering in such parts or organs, a certain degree of fundamental resemblance, retained by the strong principle of inheritance.

In the great class of molluscs, though we can homologise the parts of one species with those of another and distinct species, we can indicate but few serial homologies; that is, we are seldom enabled to say that one part or organ is homologous with another in the same individual. And we can understand this fact; for in molluscs, even in the lowest members of the class, we do not find nearly so much indefinite repetition of any one part, as we find in the other great classes of the animal and vegetable kingdoms.

Naturalists frequently speak of the skull as formed of metamorphosed vertebrae: the jaws of crabs as metamorphosed legs; the stamens and pistils of flowers as metamorphosed leaves; but it would in these cases probably be more correct, as Professor Huxley has remarked, to speak of both skull and vertebrae, both jaws and legs, etc.,—as having been metamorphosed, not one from the other, but from some common element. Naturalists, however, use such language only in a metaphorical sense: they are far from meaning that during a long course of descent, primordial organs of any kind—vertebrae in the one case and legs in the other—have actually been modified into skulls or jaws. Yet so strong is the appearance of a modification of this nature having occurred, that naturalists can hardly avoid employing language having this plain signification. On my view these terms may be used literally; and the wonderful fact of the jaws, for instance, of a crab retaining numerous characters, which they would probably have retained through inheritance, if they had really been metamorphosed during a long course of descent from true legs, or from some simple appendage, is explained.

Embryology.—It has already been casually remarked that certain organs in the individual, which when mature become widely different and serve for different purposes, are in the embryo exactly alike. The embryos, also, of distinct animals within the same class are often strikingly similar: a better proof of this cannot be given, than a circumstance mentioned by Agassiz, namely, that having forgotten to ticket the embryo of some vertebrate animal, he cannot now tell whether it be that of a mammal, bird, or reptile. The vermiform larvae of moths, flies, beetles, etc., resemble each other much more closely than do the mature insects; but in the case of larvae, the embryos are active, and have been adapted for special lines of life. A trace of the law of embryonic resemblance, sometimes lasts till a rather late age: thus birds of the same genus, and of closely allied genera, often resemble each other in their first and second plumage; as we see in the spotted feathers in the thrush group. In the cat tribe, most of the species are striped or spotted in lines; and stripes can be plainly distinguished in the whelp of the lion. We occasionally though rarely see something of this kind in plants: thus the embryonic leaves of the ulex or furze, and the first leaves of the phyllodineous acaceas, are pinnate or divided like the ordinary leaves of the leguminosae.

The points of structure, in which the embryos of widely different animals of the same class resemble each other, often have no direct relation to their conditions of existence. We cannot, for instance, suppose that in the embryos of the vertebrata the peculiar loop-like course of the arteries near the branchial slits are related to similar conditions,—in the young mammal which is nourished in the womb of its mother, in the egg of the bird which is hatched in a nest, and in the spawn of a frog under water. We have no more reason to believe in such a relation, than we have to believe that the same bones in the hand of a man, wing of a bat, and fin of a porpoise, are related to similar conditions of life. No one will suppose that the stripes on the whelp of a lion, or the spots on the young blackbird, are of any use to these animals, or are related to the conditions to which they are exposed.

The case, however, is different when an animal during any part of its embryonic career is active, and has to provide for itself. The period of activity may come on earlier or later in life; but whenever it comes on, the adaptation of the larva to its conditions of life is just as perfect and as beautiful as in the adult animal. From such special adaptations, the similarity of the larvae or active embryos of allied animals is sometimes much obscured; and cases could be given of the larvae of two species, or of two groups of species, differing quite as much, or even more, from each other than do their adult parents. In most cases, however, the larvae, though active, still obey more or less closely the law of common embryonic resemblance. Cirripedes afford a good instance of this: even the illustrious Cuvier did not perceive that a barnacle was, as it certainly is, a crustacean; but a glance at the larva shows this to be the case in an unmistakeable manner. So again the two main divisions of cirripedes, the pedunculated and sessile, which differ widely in external appearance, have larvae in all their several stages barely distinguishable.

The embryo in the course of development generally rises in organisation: I use this expression, though I am aware that it is hardly possible to define clearly what is meant by the organisation being higher or lower. But no one probably will dispute that the butterfly is higher than the caterpillar. In some cases, however, the mature animal is generally considered as lower in the scale than the larva, as with certain parasitic crustaceans. To refer once again to cirripedes: the larvae in the first stage have three pairs of legs, a very simple single eye, and a probosciformed mouth, with which they feed largely, for they increase much in size. In the second stage, answering to the chrysalis stage of butterflies, they have six pairs of beautifully constructed natatory legs, a pair of magnificent compound eyes, and extremely complex antennae; but they have a closed and imperfect mouth, and cannot feed: their function at this stage is, to search by their well-developed organs of sense, and to reach by their active powers of swimming, a proper place on which to become attached and to undergo their final metamorphosis. When this is completed they are fixed for life: their legs are now converted into prehensile organs; they again obtain a well-constructed mouth; but they have no antennae, and their two eyes are now reconverted into a minute, single, and very simple eye-spot. In this last and complete state, cirripedes may be considered as either more highly or more lowly organised than they were in the larval condition. But in some genera the larvae become developed either into hermaphrodites having the ordinary structure, or into what I have called complemental males: and in the latter, the development has assuredly been retrograde; for the male is a mere sack, which lives for a short time, and is destitute of mouth, stomach, or other organ of importance, excepting for reproduction.

We are so much accustomed to see differences in structure between the embryo and the adult, and likewise a close similarity in the embryos of widely different animals within the same class, that we might be led to look at these facts as necessarily contingent in some manner on growth. But there is no obvious reason why, for instance, the wing of a bat, or the fin of a porpoise, should not have been sketched out with all the parts in proper proportion, as soon as any structure became visible in the embryo. And in some whole groups of animals and in certain members of other groups, the embryo does not at any period differ widely from the adult: thus Owen has remarked in regard to cuttle-fish, “there is no metamorphosis; the cephalopodic character is manifested long before the parts of the embryo are completed;” and again in spiders, “there is nothing worthy to be called a metamorphosis.” The larvae of insects, whether adapted to the most diverse and active habits, or quite inactive, being fed by their parents or placed in the midst of proper nutriment, yet nearly all pass through a similar worm-like stage of development; but in some few cases, as in that of Aphis, if we look to the admirable drawings by Professor Huxley of the development of this insect, we see no trace of the vermiform stage.

How, then, can we explain these several facts in embryology,—namely the very general, but not universal difference in structure between the embryo and the adult;—of parts in the same individual embryo, which ultimately become very unlike and serve for diverse purposes, being at this early period of growth alike;—of embryos of different species within the same class, generally, but not universally, resembling each other;—of the structure of the embryo not being closely related to its conditions of existence, except when the embryo becomes at any period of life active and has to provide for itself;—of the embryo apparently having sometimes a higher organisation than the mature animal, into which it is developed. I believe that all these facts can be explained, as follows, on the view of descent with modification.

It is commonly assumed, perhaps from monstrosities often affecting the embryo at a very early period, that slight variations necessarily appear at an equally early period. But we have little evidence on this head—indeed the evidence rather points the other way; for it is notorious that breeders of cattle, horses, and various fancy animals, cannot positively tell, until some time after the animal has been born, what its merits or form will ultimately turn out. We see this plainly in our own children; we cannot always tell whether the child will be tall or short, or what its precise features will be. The question is not, at what period of life any variation has been caused, but at what period it is fully displayed. The cause may have acted, and I believe generally has acted, even before the embryo is formed; and the variation may be due to the male and female sexual elements having been affected by the conditions to which either parent, or their ancestors, have been exposed. Nevertheless an effect thus caused at a very early period, even before the formation of the embryo, may appear late in life; as when an hereditary disease, which appears in old age alone, has been communicated to the offspring from the reproductive element of one parent. Or again, as when the horns of cross-bred cattle have been affected by the shape of the horns of either parent. For the welfare of a very young animal, as long as it remains in its mother's womb, or in the egg, or as long as it is nourished and protected by its parent, it must be quite unimportant whether most of its characters are fully acquired a little earlier or later in life. It would not signify, for instance, to a bird which obtained its food best by having a long beak, whether or not it assumed a beak of this particular length, as long as it was fed by its parents. Hence, I conclude, that it is quite possible, that each of the many successive modifications, by which each species has acquired its present structure, may have supervened at a not very early period of life; and some direct evidence from our domestic animals supports this view. But in other cases it is quite possible that each successive modification, or most of them, may have appeared at an extremely early period.

I have stated in the first chapter, that there is some evidence to render it probable, that at whatever age any variation first appears in the parent, it tends to reappear at a corresponding age in the offspring. Certain variations can only appear at corresponding ages, for instance, peculiarities in the caterpillar, cocoon, or imago states of the silk-moth; or, again, in the horns of almost full-grown cattle. But further than this, variations which, for all that we can see, might have appeared earlier or later in life, tend to appear at a corresponding age in the offspring and parent. I am far from meaning that this is invariably the case; and I could give a good many cases of variations (taking the word in the largest sense) which have supervened at an earlier age in the child than in the parent.

These two principles, if their truth be admitted, will, I believe, explain all the above specified leading facts in embryology. But first let us look at a few analogous cases in domestic varieties. Some authors who have written on Dogs, maintain that the greyhound and bulldog, though appearing so different, are really varieties most closely allied, and have probably descended from the same wild stock; hence I was curious to see how far their puppies differed from each other: I was told by breeders that they differed just as much as their parents, and this, judging by the eye, seemed almost to be the case; but on actually measuring the old dogs and their six-days old puppies, I found that the puppies had not nearly acquired their full amount of proportional difference. So, again, I was told that the foals of cart and race-horses differed as much as the full-grown animals; and this surprised me greatly, as I think it probable that the difference between these two breeds has been wholly caused by selection under domestication; but having had careful measurements made of the dam and of a three-days old colt of a race and heavy cart-horse, I find that the colts have by no means acquired their full amount of proportional difference.

As the evidence appears to me conclusive, that the several domestic breeds of Pigeon have descended from one wild species, I compared young pigeons of various breeds, within twelve hours after being hatched; I carefully measured the proportions (but will not here give details) of the beak, width of mouth, length of nostril and of eyelid, size of feet and length of leg, in the wild stock, in pouters, fantails, runts, barbs, dragons, carriers, and tumblers. Now some of these birds, when mature, differ so extraordinarily in length and form of beak, that they would, I cannot doubt, be ranked in distinct genera, had they been natural productions. But when the nestling birds of these several breeds were placed in a row, though most of them could be distinguished from each other, yet their proportional differences in the above specified several points were incomparably less than in the full-grown birds. Some characteristic points of difference—for instance, that of the width of mouth—could hardly be detected in the young. But there was one remarkable exception to this rule, for the young of the short-faced tumbler differed from the young of the wild rock-pigeon and of the other breeds, in all its proportions, almost exactly as much as in the adult state.

The two principles above given seem to me to explain these facts in regard to the later embryonic stages of our domestic varieties. Fanciers select their horses, dogs, and pigeons, for breeding, when they are nearly grown up: they are indifferent whether the desired qualities and structures have been acquired earlier or later in life, if the full-grown animal possesses them. And the cases just given, more especially that of pigeons, seem to show that the characteristic differences which give value to each breed, and which have been accumulated by man's selection, have not generally first appeared at an early period of life, and have been inherited by the offspring at a corresponding not early period. But the case of the short-faced tumbler, which when twelve hours old had acquired its proper proportions, proves that this is not the universal rule; for here the characteristic differences must either have appeared at an earlier period than usual, or, if not so, the differences must have been inherited, not at the corresponding, but at an earlier age.

Now let us apply these facts and the above two principles—which latter, though not proved true, can be shown to be in some degree probable—to species in a state of nature. Let us take a genus of birds, descended on my theory from some one parent-species, and of which the several new species have become modified through natural selection in accordance with their diverse habits. Then, from the many slight successive steps of variation having supervened at a rather late age, and having been inherited at a corresponding age, the young of the new species of our supposed genus will manifestly tend to resemble each other much more closely than do the adults, just as we have seen in the case of pigeons. We may extend this view to whole families or even classes. The fore-limbs, for instance, which served as legs in the parent-species, may become, by a long course of modification, adapted in one descendant to act as hands, in another as paddles, in another as wings; and on the above two principles—namely of each successive modification supervening at a rather late age, and being inherited at a corresponding late age—the fore-limbs in the embryos of the several descendants of the parent-species will still resemble each other closely, for they will not have been modified. But in each individual new species, the embryonic fore-limbs will differ greatly from the fore-limbs in the mature animal; the limbs in the latter having undergone much modification at a rather late period of life, and having thus been converted into hands, or paddles, or wings. Whatever influence long-continued exercise or use on the one hand, and disuse on the other, may have in modifying an organ, such influence will mainly affect the mature animal, which has come to its full powers of activity and has to gain its own living; and the effects thus produced will be inherited at a corresponding mature age. Whereas the young will remain unmodified, or be modified in a lesser degree, by the effects of use and disuse.

In certain cases the successive steps of variation might supervene, from causes of which we are wholly ignorant, at a very early period of life, or each step might be inherited at an earlier period than that at which it first appeared. In either case (as with the short-faced tumbler) the young or embryo would closely resemble the mature parent-form. We have seen that this is the rule of development in certain whole groups of animals, as with cuttle-fish and spiders, and with a few members of the great class of insects, as with Aphis. With respect to the final cause of the young in these cases not undergoing any metamorphosis, or closely resembling their parents from their earliest age, we can see that this would result from the two following contingencies; firstly, from the young, during a course of modification carried on for many generations, having to provide for their own wants at a very early stage of development, and secondly, from their following exactly the same habits of life with their parents; for in this case, it would be indispensable for the existence of the species, that the child should be modified at a very early age in the same manner with its parents, in accordance with their similar habits. Some further explanation, however, of the embryo not undergoing any metamorphosis is perhaps requisite. If, on the other hand, it profited the young to follow habits of life in any degree different from those of their parent, and consequently to be constructed in a slightly different manner, then, on the principle of inheritance at corresponding ages, the active young or larvae might easily be rendered by natural selection different to any conceivable extent from their parents. Such differences might, also, become correlated with successive stages of development; so that the larvae, in the first stage, might differ greatly from the larvae in the second stage, as we have seen to be the case with cirripedes. The adult might become fitted for sites or habits, in which organs of locomotion or of the senses, etc., would be useless; and in this case the final metamorphosis would be said to be retrograde.

As all the organic beings, extinct and recent, which have ever lived on this earth have to be classed together, and as all have been connected by the finest gradations, the best, or indeed, if our collections were nearly perfect, the only possible arrangement, would be genealogical. Descent being on my view the hidden bond of connexion which naturalists have been seeking under the term of the natural system. On this view we can understand how it is that, in the eyes of most naturalists, the structure of the embryo is even more important for classification than that of the adult. For the embryo is the animal in its less modified state; and in so far it reveals the structure of its progenitor. In two groups of animal, however much they may at present differ from each other in structure and habits, if they pass through the same or similar embryonic stages, we may feel assured that they have both descended from the same or nearly similar parents, and are therefore in that degree closely related. Thus, community in embryonic structure reveals community of descent. It will reveal this community of descent, however much the structure of the adult may have been modified and obscured; we have seen, for instance, that cirripedes can at once be recognised by their larvae as belonging to the great class of crustaceans. As the embryonic state of each species and group of species partially shows us the structure of their less modified ancient progenitors, we can clearly see why ancient and extinct forms of life should resemble the embryos of their descendants,—our existing species. Agassiz believes this to be a law of nature; but I am bound to confess that I only hope to see the law hereafter proved true. It can be proved true in those cases alone in which the ancient state, now supposed to be represented in many embryos, has not been obliterated, either by the successive variations in a long course of modification having supervened at a very early age, or by the variations having been inherited at an earlier period than that at which they first appeared. It should also be borne in mind, that the supposed law of resemblance of ancient forms of life to the embryonic stages of recent forms, may be true, but yet, owing to the geological record not extending far enough back in time, may remain for a long period, or for ever, incapable of demonstration.

Thus, as it seems to me, the leading facts in embryology, which are second in importance to none in natural history, are explained on the principle of slight modifications not appearing, in the many descendants from some one ancient progenitor, at a very early period in the life of each, though perhaps caused at the earliest, and being inherited at a corresponding not early period. Embryology rises greatly in interest, when we thus look at the embryo as a picture, more or less obscured, of the common parent-form of each great class of animals.

Rudimentary, atrophied, or aborted organs.—Organs or parts in this strange condition, bearing the stamp of inutility, are extremely common throughout nature. For instance, rudimentary mammae are very general in the males of mammals: I presume that the “bastard-wing” in birds may be safely considered as a digit in a rudimentary state: in very many snakes one lobe of the lungs is rudimentary; in other snakes there are rudiments of the pelvis and hind limbs. Some of the cases of rudimentary organs are extremely curious; for instance, the presence of teeth in foetal whales, which when grown up have not a tooth in their heads; and the presence of teeth, which never cut through the gums, in the upper jaws of our unborn calves. It has even been stated on good authority that rudiments of teeth can be detected in the beaks of certain embryonic birds. Nothing can be plainer than that wings are formed for flight, yet in how many insects do we see wings so reduced in size as to be utterly incapable of flight, and not rarely lying under wing-cases, firmly soldered together!

The meaning of rudimentary organs is often quite unmistakeable: for instance there are beetles of the same genus (and even of the same species) resembling each other most closely in all respects, one of which will have full-sized wings, and another mere rudiments of membrane; and here it is impossible to doubt, that the rudiments represent wings. Rudimentary organs sometimes retain their potentiality, and are merely not developed: this seems to be the case with the mammae of male mammals, for many instances are on record of these organs having become well developed in full-grown males, and having secreted milk. So again there are normally four developed and two rudimentary teats in the udders of the genus Bos, but in our domestic cows the two sometimes become developed and give milk. In individual plants of the same species the petals sometimes occur as mere rudiments, and sometimes in a well-developed state. In plants with separated sexes, the male flowers often have a rudiment of a pistil; and K.lreuter found that by crossing such male plants with an hermaphrodite species, the rudiment of the pistil in the hybrid offspring was much increased in size; and this shows that the rudiment and the perfect pistil are essentially alike in nature.

An organ serving for two purposes, may become rudimentary or utterly aborted for one, even the more important purpose; and remain perfectly efficient for the other. Thus in plants, the office of the pistil is to allow the pollen-tubes to reach the ovules protected in the ovarium at its base. The pistil consists of a stigma supported on the style; but in some Compositae, the male florets, which of course cannot be fecundated, have a pistil, which is in a rudimentary state, for it is not crowned with a stigma; but the style remains well developed, and is clothed with hairs as in other compositae, for the purpose of brushing the pollen out of the surrounding anthers. Again, an organ may become rudimentary for its proper purpose, and be used for a distinct object: in certain fish the swim-bladder seems to be rudimentary for its proper function of giving buoyancy, but has become converted into a nascent breathing organ or lung. Other similar instances could be given.

Rudimentary organs in the individuals of the same species are very liable to vary in degree of development and in other respects. Moreover, in closely allied species, the degree to which the same organ has been rendered rudimentary occasionally differs much. This latter fact is well exemplified in the state of the wings of the female moths in certain groups. Rudimentary organs may be utterly aborted; and this implies, that we find in an animal or plant no trace of an organ, which analogy would lead us to expect to find, and which is occasionally found in monstrous individuals of the species. Thus in the snapdragon (antirrhinum) we generally do not find a rudiment of a fifth stamen; but this may sometimes be seen. In tracing the homologies of the same part in different members of a class, nothing is more common, or more necessary, than the use and discovery of rudiments. This is well shown in the drawings given by Owen of the bones of the leg of the horse, ox, and rhinoceros.

It is an important fact that rudimentary organs, such as teeth in the upper jaws of whales and ruminants, can often be detected in the embryo, but afterwards wholly disappear. It is also, I believe, a universal rule, that a rudimentary part or organ is of greater size relatively to the adjoining parts in the embryo, than in the adult; so that the organ at this early age is less rudimentary, or even cannot be said to be in any degree rudimentary. Hence, also, a rudimentary organ in the adult, is often said to have retained its embryonic condition.

I have now given the leading facts with respect to rudimentary organs. In reflecting on them, every one must be struck with astonishment: for the same reasoning power which tells us plainly that most parts and organs are exquisitely adapted for certain purposes, tells us with equal plainness that these rudimentary or atrophied organs, are imperfect and useless. In works on natural history rudimentary organs are generally said to have been created “for the sake of symmetry,” or in order “to complete the scheme of nature;” but this seems to me no explanation, merely a restatement of the fact. Would it be thought sufficient to say that because planets revolve in elliptic courses round the sun, satellites follow the same course round the planets, for the sake of symmetry, and to complete the scheme of nature? An eminent physiologist accounts for the presence of rudimentary organs, by supposing that they serve to excrete matter in excess, or injurious to the system; but can we suppose that the minute papilla, which often represents the pistil in male flowers, and which is formed merely of cellular tissue, can thus act? Can we suppose that the formation of rudimentary teeth which are subsequently absorbed, can be of any service to the rapidly growing embryonic calf by the excretion of precious phosphate of lime? When a man's fingers have been amputated, imperfect nails sometimes appear on the stumps: I could as soon believe that these vestiges of nails have appeared, not from unknown laws of growth, but in order to excrete horny matter, as that the rudimentary nails on the fin of the manatee were formed for this purpose.

On my view of descent with modification, the origin of rudimentary organs is simple. We have plenty of cases of rudimentary organs in our domestic productions,—as the stump of a tail in tailless breeds,—the vestige of an ear in earless breeds,—the reappearance of minute dangling horns in hornless breeds of cattle, more especially, according to Youatt, in young animals,—and the state of the whole flower in the cauliflower. We often see rudiments of various parts in monsters. But I doubt whether any of these cases throw light on the origin of rudimentary organs in a state of nature, further than by showing that rudiments can be produced; for I doubt whether species under nature ever undergo abrupt changes. I believe that disuse has been the main agency; that it has led in successive generations to the gradual reduction of various organs, until they have become rudimentary,—as in the case of the eyes of animals inhabiting dark caverns, and of the wings of birds inhabiting oceanic islands, which have seldom been forced to take flight, and have ultimately lost the power of flying. Again, an organ useful under certain conditions, might become injurious under others, as with the wings of beetles living on small and exposed islands; and in this case natural selection would continue slowly to reduce the organ, until it was rendered harmless and rudimentary.

Any change in function, which can be effected by insensibly small steps, is within the power of natural selection; so that an organ rendered, during changed habits of life, useless or injurious for one purpose, might easily be modified and used for another purpose. Or an organ might be retained for one alone of its former functions. An organ, when rendered useless, may well be variable, for its variations cannot be checked by natural selection. At whatever period of life disuse or selection reduces an organ, and this will generally be when the being has come to maturity and to its full powers of action, the principle of inheritance at corresponding ages will reproduce the organ in its reduced state at the same age, and consequently will seldom affect or reduce it in the embryo. Thus we can understand the greater relative size of rudimentary organs in the embryo, and their lesser relative size in the adult. But if each step of the process of reduction were to be inherited, not at the corresponding age, but at an extremely early period of life (as we have good reason to believe to be possible) the rudimentary part would tend to be wholly lost, and we should have a case of complete abortion. The principle, also, of economy, explained in a former chapter, by which the materials forming any part or structure, if not useful to the possessor, will be saved as far as is possible, will probably often come into play; and this will tend to cause the entire obliteration of a rudimentary organ.

As the presence of rudimentary organs is thus due to the tendency in every part of the organisation, which has long existed, to be inherited—we can understand, on the genealogical view of classification, how it is that systematists have found rudimentary parts as useful as, or even sometimes more useful than, parts of high physiological importance. Rudimentary organs may be compared with the letters in a word, still retained in the spelling, but become useless in the pronunciation, but which serve as a clue in seeking for its derivation. On the view of descent with modification, we may conclude that the existence of organs in a rudimentary, imperfect, and useless condition, or quite aborted, far from presenting a strange difficulty, as they assuredly do on the ordinary doctrine of creation, might even have been anticipated, and can be accounted for by the laws of inheritance.

Summary.—In this chapter I have attempted to show, that the subordination of group to group in all organisms throughout all time; that the nature of the relationship, by which all living and extinct beings are united by complex, radiating, and circuitous lines of affinities into one grand system; the rules followed and the difficulties encountered by naturalists in their classifications; the value set upon characters, if constant and prevalent, whether of high vital importance, or of the most trifling importance, or, as in rudimentary organs, of no importance; the wide opposition in value between analogical or adaptive characters, and characters of true affinity; and other such rules;—all naturally follow on the view of the common parentage of those forms which are considered by naturalists as allied, together with their modification through natural selection, with its contingencies of extinction and divergence of character. In considering this view of classification, it should be borne in mind that the element of descent has been universally used in ranking together the sexes, ages, and acknowledged varieties of the same species, however different they may be in structure. If we extend the use of this element of descent,—the only certainly known cause of similarity in organic beings,—we shall understand what is meant by the natural system: it is genealogical in its attempted arrangement, with the grades of acquired difference marked by the terms varieties, species, genera, families, orders, and classes.

On this same view of descent with modification, all the great facts in Morphology become intelligible,—whether we look to the same pattern displayed in the homologous organs, to whatever purpose applied, of the different species of a class; or to the homologous parts constructed on the same pattern in each individual animal and plant.

On the principle of successive slight variations, not necessarily or generally supervening at a very early period of life, and being inherited at a corresponding period, we can understand the great leading facts in Embryology; namely, the resemblance in an individual embryo of the homologous parts, which when matured will become widely different from each other in structure and function; and the resemblance in different species of a class of the homologous parts or organs, though fitted in the adult members for purposes as different as possible. Larvae are active embryos, which have become specially modified in relation to their habits of life, through the principle of modifications being inherited at corresponding ages. On this same principle—and bearing in mind, that when organs are reduced in size, either from disuse or selection, it will generally be at that period of life when the being has to provide for its own wants, and bearing in mind how strong is the principle of inheritance—the occurrence of rudimentary organs and their final abortion, present to us no inexplicable difficulties; on the contrary, their presence might have been even anticipated. The importance of embryological characters and of rudimentary organs in classification is intelligible, on the view that an arrangement is only so far natural as it is genealogical.

Finally, the several classes of facts which have been considered in this chapter, seem to me to proclaim so plainly, that the innumerable species, genera, and families of organic beings, with which this world is peopled, have all descended, each within its own class or group, from common parents, and have all been modified in the course of descent, that I should without hesitation adopt this view, even if it were unsupported by other facts or arguments.

第十三章 生物的相互親緣關(guān)系:形態(tài)學(xué)、胚胎學(xué)、殘跡器官

分類學(xué),群下有群——自然系統(tǒng)——分類學(xué)規(guī)則和難點(diǎn),依據(jù)變異傳承學(xué)說來解釋——變種的分類——傳承常用于分類學(xué)——同功的或適應(yīng)的性狀——一般的,復(fù)雜的,放射狀的親緣關(guān)系——滅絕分開并界定生物群——同綱成員之間、同個(gè)體各部分之間的形態(tài)學(xué)——胚胎學(xué)的法則,依據(jù)不在幼齡發(fā)生、而在相應(yīng)年齡遺傳的變異來解釋——?dú)堐E器官;其起源的解釋——提要

從生命曙光初照起,就發(fā)現(xiàn)生物彼此相似程度的逐漸遞減,所以群下可以再分成群。這種分類顯然并不像星座中星體分類那樣武斷。如果說某一群排他性地適于陸棲,而另一群適于水棲,一群適于吃肉,而另一群適于吃素等等,群的存在就是簡單標(biāo)識(shí)了;但是事實(shí)卻是五花八門的,因?yàn)榇蠹叶贾?,甚至同一亞群里的成員往往也具有不同的習(xí)性。第二章和第四章討論變異和自然選擇時(shí),我試圖闡明,變異最多的,是分布廣的、散布大的常見物種,即大屬里的優(yōu)勢物種。我認(rèn)為,由此產(chǎn)生的變種即初始物種最后可以轉(zhuǎn)化成不同的新物種;且這些物種,依據(jù)遺傳的原理,傾向于產(chǎn)生其他新的優(yōu)勢物種。結(jié)果,現(xiàn)在的大群,一般含有許多優(yōu)勢物種,還有繼續(xù)無限增大的傾向。我還企圖進(jìn)一步闡明,由于每一物種變化著的后代都嘗試在自然組成中占據(jù)盡可能多和盡可能不同的位置,就永遠(yuǎn)有性狀分歧的傾向。觀察任何小地區(qū)內(nèi)類型繁多,競爭激烈,以及有關(guān)歸化的某些事實(shí),便可支持這個(gè)結(jié)論。

我還試圖闡明,數(shù)量上增加著的、性狀上分歧的類型有一種持續(xù)的傾向來淘汰消滅先前的、分歧較少和改進(jìn)較少的類型。請讀者參閱以前解釋過的用來說明這幾個(gè)原理之作用的圖解,便可明白,無可避免的結(jié)果是,來自一個(gè)祖先的變異后代在群下又分裂成群。圖解里,頂線上每一字母代表一個(gè)包括幾個(gè)物種的屬;且這條頂線上所有的屬共同形成一個(gè)綱,因?yàn)槿际菑囊粋€(gè)古代無形祖先傳下來的,所以遺傳了一些共同的東西。但是,依據(jù)同一個(gè)原理,左邊的三個(gè)屬有很多共同點(diǎn),形成一個(gè)亞科,與右邊相鄰的兩個(gè)屬所形成的亞科不同,那是在傳承第五個(gè)階段從一個(gè)共同祖先分歧出來的。這五個(gè)屬仍然有許多共同點(diǎn),雖然比前面兩個(gè)少些;它們組成一個(gè)科,與更右邊、更早時(shí)期分歧出來的那三個(gè)屬所形成的科不同。所有這些屬都是從A傳承下來的,組成一個(gè)目,與I傳下來的屬不同目。這里有單個(gè)祖先傳下來的許多物種組成了屬;屬組成了亞科、科和目,這一切都納入一個(gè)綱。所以,生物在群下又分成群的從屬關(guān)系這個(gè)偉大博物學(xué)事實(shí)(由于司空見慣,并不總是引起我們足夠的注意),依我看有了充分的解釋。

學(xué)者們試圖依據(jù)所謂的自然系統(tǒng)來排列每一綱的物種、屬和科。但是這個(gè)系統(tǒng)的意義是什么呢?有些作者認(rèn)為它只是一種方案,把最相似的生物排列在一起,把最不相似的生物分開;還有人認(rèn)為是盡可能簡要地表明一般命題的人為方法——就是說,用一句話來描述例如一切哺乳類所共有的性狀,用另一句話來描述一切食肉類所共有的性狀,再用另一句話來描述狗屬所共有的性狀,然后再加一句話來全面描述每一種類的狗。這個(gè)系統(tǒng)的巧妙和效用是不容置疑的。但是許多學(xué)者認(rèn)為,自然系統(tǒng)的含義要更豐富:相信它揭示了造物主的計(jì)劃;但是關(guān)于造物主的計(jì)劃,除非能明確它的時(shí)空次序,或者還有其他什么意義,否則,依我看來,我們的知識(shí)并沒有因此得到任何補(bǔ)益。像林奈所提出的那句名言,我們??吹剿砸环N多少隱晦的形式出現(xiàn),即不是性狀創(chuàng)造屬,而是屬產(chǎn)生性狀,這似乎意味著分類學(xué)內(nèi)容有比單純類似更深刻的東西。我相信內(nèi)容不止這些,因?yàn)閭鞒械挠H緣——生物密切類似的唯一已知原因——就是這種聯(lián)系紐帶,雖然有各種不同程度的變異而掩藏,但分類學(xué)部分地將其揭露了。

讓我們考慮一下分類學(xué)所采用的規(guī)則,以及依據(jù)這種觀點(diǎn)所遭遇的困難:分類要么顯示某種未知的創(chuàng)造計(jì)劃,要么干脆是表明一般命題的方案,用來把彼此最相似的類型歸在一起。有人認(rèn)為(古人就這樣認(rèn)為)決定生活習(xí)性以及每一生物在自然組成中的一般位置的那些構(gòu)造部分,對分類學(xué)至關(guān)重要。沒有比這種想法更錯(cuò)誤的了。沒有人認(rèn)為老鼠和鼩鼱(shrew)、儒艮和鯨魚、鯨魚和魚的外在類似有任何重要性。這等類似,雖然與生物的全部生活如此密切相關(guān),卻僅被列為“適應(yīng)的或同功的性狀”;關(guān)于這等類似,容后再來討論。任何部分的體制與特殊習(xí)性關(guān)聯(lián)越少,在分類學(xué)上就越重要,這甚至可以說是普遍規(guī)律。例如,歐文講到儒艮時(shí)說道,“生殖器官作為與動(dòng)物的習(xí)性和食物關(guān)系最少的器官,我總認(rèn)為它們最清楚地表示真實(shí)的親緣關(guān)系。在這些器官的變異中,很少可能把只是適應(yīng)的性狀誤認(rèn)為主要的性狀”。關(guān)于植物,最不重要的是生命所依賴的營養(yǎng)器官,除了第一次主要分野;相反的,最重要的卻是生殖器官以及它們的產(chǎn)物種子,這是多么令人矚目!

因此,分類時(shí)切不可信任部分體制的相似性,不管它們相對于外部世界來說對生物的利益有多么重要。也許就為了這個(gè)原因,部分造成了絕大部分學(xué)者最最重視生活、生理上至關(guān)重要的器官的相似性。這種挾重要器官為重的分類學(xué)觀點(diǎn)無疑大致不錯(cuò),但并非永遠(yuǎn)正確。我認(rèn)為,器官在分類學(xué)上的重要性取決于其在整個(gè)物種大群中的更大恒定性,而這個(gè)恒定性取決于這種器官在物種適應(yīng)生活條件時(shí)普遍有較少的變化。器官的單純生理上的重要性并不決定分類學(xué)價(jià)值,一個(gè)事實(shí)就幾乎證明了這一點(diǎn),即在近似的群中,雖然有充分理由設(shè)想,同一器官具有幾乎相同的生理價(jià)值,但其分類學(xué)價(jià)值卻大不相同。學(xué)者研究過某一群,無不被這個(gè)事實(shí)打動(dòng);幾乎每一位作者都充分承認(rèn)這個(gè)事實(shí)。這里只引述最高權(quán)威羅伯特·布朗的話就夠了;他在講到山龍眼科(Proteaceae)的某些器官時(shí),說到其在屬方面的重要性,“像它們的所有器官一樣,不僅在這一科中,而且據(jù)我所知在每一自然的科中都是很不相等的,并且在某些情形下,似乎完全消失了”。還有,他在另一著作中說,“牛栓藤科(Connaraceae)的各屬在單子房或多子房上,在胚乳的有無上,在花蕾里花瓣做覆瓦狀或鑷合狀上,都是不同的。這些性狀的任何一種,單獨(dú)講時(shí),其重要性經(jīng)常在屬以上,但合在一起講時(shí),甚至不足以區(qū)別納斯蒂屬(Cnestis)和牛栓藤(Connarus)”。舉一個(gè)昆蟲的例子:膜翅目一個(gè)大支群里,照韋斯特伍德所說,觸角是最恒定的構(gòu)造;另一支群里則差異很大,而這差異在分類學(xué)上只有十分次要的價(jià)值;可是也許沒有人會(huì)說,在同一目的兩個(gè)支群里,觸角具有不同等的生理重要性。同一群生物的同一重要器官在分類學(xué)上有不同的重要性,這方面的例子不勝枚舉。

再者,沒有人會(huì)說殘跡器官在生理上或生活上有高度的重要性;可是毫無疑問,這種狀態(tài)的器官在分類學(xué)上經(jīng)常有很大的價(jià)值。沒有人會(huì)反對幼小反芻類上顎中的殘跡齒以及腿上某些殘跡骨片在顯示反芻類和厚皮類之間的密切親緣關(guān)系上是高度有用的。布朗曾經(jīng)極力主張,殘跡小花的位置在禾本科草類的分類上有極度的重要性。

關(guān)于那些必須認(rèn)為生理上很不重要的、但普遍認(rèn)為在整個(gè)群的定義上高度有用的部分所顯示的性狀,可以舉出無數(shù)的事例。例如,從鼻孔到口腔是否有個(gè)通道,歐文認(rèn)為這是區(qū)別魚類和爬行類的唯一性狀——有袋類的下顎角度的變化——昆蟲翅膀的折疊狀態(tài)——某些藻類的顏色——禾本科草類的花在各部分上的細(xì)毛——脊椎動(dòng)物的真皮被覆物(如毛或羽毛)的性質(zhì)。如果鴨嘴獸被覆的是羽毛而不是毛,那么我想這種不重要的外部性狀將會(huì)被學(xué)者認(rèn)為有助于決定這種奇怪生物與鳥類和爬行類的親緣度,其重要性不亞于任何重要內(nèi)部器官的構(gòu)造接近。

微小性狀的分類學(xué)重要性,主要取決于其與若干其他多多少少重要的性狀的關(guān)聯(lián)。性狀的總體價(jià)值在博物學(xué)中確是很明顯的。因此,正如經(jīng)常指出的,一個(gè)物種可以在幾種性狀(生理上很重要,幾乎無往不勝)上與它的近似物種相區(qū)別,可是對于它應(yīng)該排列在哪里,我們卻毫不懷疑。因此,也已經(jīng)發(fā)現(xiàn),依據(jù)任何單種性狀來分類,不管這種性狀如何重要,總是失敗的;因?yàn)轶w制上沒有一個(gè)部分是普遍恒定的。性狀的總體重要性,即使其中沒有一個(gè)性狀是重要的,我想也可以單獨(dú)說明林奈的格言,即不是性狀產(chǎn)生屬,而是屬產(chǎn)生性狀;因?yàn)榇烁裱缘母鶕?jù)似乎是體會(huì)到了許多難于定義的輕微類似點(diǎn)。金虎尾科(Malpighiaceae)的某些植物具有完全的和退化的花;關(guān)于后者,朱西厄(A.de Jussieu)說,“物種、屬、科、綱所固有的性狀,大部分都消失了,這是對分類學(xué)的嘲笑”。當(dāng)斯克巴屬(Aspicarpa)在法國幾年內(nèi)只產(chǎn)生退化的花,而與這一目的固有模式在構(gòu)造的許多最重要方面如此驚人地不合時(shí),朱西厄說,里查德(M.Richard)卻敏智地看出這一屬還應(yīng)該保留在金虎尾科里。此個(gè)案似乎很好地說明了分類學(xué)的精神。

實(shí)際上,學(xué)者進(jìn)行分類工作時(shí),對于定義一個(gè)群、排列任何物種所用的性狀,并不費(fèi)心注意其生理價(jià)值。如果找到一種近乎一致的為許多類型所共有而不為其他類型所共有的性狀,就當(dāng)作具有高度價(jià)值的性狀來應(yīng)用;如果為少數(shù)類型所共有,就把它當(dāng)作具有次等價(jià)值的性狀來應(yīng)用。有些學(xué)者公開主張這是正確的原則,而植物學(xué)家圣提雷爾尤為明確。如果幾種性狀總是關(guān)聯(lián)出現(xiàn),雖然其間沒有發(fā)現(xiàn)顯然的聯(lián)系紐帶,也會(huì)賦予特殊的價(jià)值。在大多數(shù)的動(dòng)物群中,重要的器官,例如壓送血液的器官或輸送空氣給血液的器官,或繁殖種族的器官,如果是差不多一致的,分類學(xué)上就認(rèn)為是高度有用的;但是在某些群里,所有這些最重要的生活器官只能提供次要價(jià)值的性狀。

我們知道為什么胚胎的性狀與成體有相等的重要性,因?yàn)榉诸悓W(xué)當(dāng)然包括一切齡期在內(nèi)。但是普通的觀點(diǎn)并沒有明確,為什么胚胎構(gòu)造在分類學(xué)上比成體更重要,而在自然組成中只有成體構(gòu)造才能充分發(fā)揮作用??墒谴髮W(xué)者愛德華茲和阿加西斯極力主張胚胎的性狀在分類學(xué)中是最重要的性狀;而且公認(rèn)這種理論是正確的。顯花植物就是這樣,其兩個(gè)主要區(qū)分是依據(jù)胚胎性狀,即子葉的數(shù)目和位置,以及胚芽和胚根的發(fā)育方式。討論胚胎學(xué)時(shí)就要看到,為什么這些性狀如此有價(jià)值,因?yàn)榉诸悓W(xué)觀點(diǎn)暗含了傳承的觀念。

分類學(xué)往往明顯地受到親緣鏈的影響。沒有比定義所有鳥類所共有的若干性狀更容易的了;但是在甲殼類個(gè)案里,這樣的定義至今還難上加難。有些甲殼類處于兩極端,幾乎沒有一種共同的性狀;可是兩極端的物種,因?yàn)槊黠@與其他物種相近似,而這些物種又與另一些物種相近似,這樣關(guān)聯(lián)下去,便可確認(rèn)它們不含糊地屬于關(guān)節(jié)動(dòng)物這一綱,而不是其他綱。

地理分布也常應(yīng)用,特別是被用在密切近似類型的大群的分類中,雖然這并不十分符合邏輯。覃明克(Temminck)主張這個(gè)方法在鳥類的某些群中是有用的,甚至是必要的;若干昆蟲學(xué)者和植物學(xué)者也曾采用過此法。

最后,關(guān)于各個(gè)物種群,如目、亞目、科、亞科和屬等的比較價(jià)值,依我看來,至少現(xiàn)在,幾乎是任意估定的。若干最優(yōu)秀的植物學(xué)家如本瑟姆先生等人,都強(qiáng)烈主張它們的任意價(jià)值。能夠舉出一些有關(guān)植物和昆蟲方面的事例,例如,有一群起初被訓(xùn)練有素的植物學(xué)者只列為一個(gè)屬,然后提升到亞科或科的等級(jí);這樣做并不是因?yàn)檫M(jìn)一步的研究探查到起初忽視的重要構(gòu)造差異,而是因?yàn)楹髞戆l(fā)現(xiàn)了具有稍微不同級(jí)進(jìn)的各種差異的無數(shù)近似物種。

上述分類學(xué)上的規(guī)則、輔助手段和難點(diǎn),如果我的想法沒有多大錯(cuò)誤,都可以根據(jù)下述觀點(diǎn)得到解釋,即,自然系統(tǒng)是以伴隨著變異的傳承為根據(jù)的;學(xué)者們認(rèn)為兩個(gè)以上物種間那些表明真實(shí)親緣關(guān)系的性狀都是從共同祖先遺傳下來的,一切真實(shí)的分類學(xué)都是依據(jù)家系的;共同的傳承就是學(xué)者們無意識(shí)地追求的潛在紐帶,而不是什么未知的創(chuàng)造計(jì)劃,也不是一般命題的說明,把多少相似的對象簡單地合在一起和分開。

但是我必須更充分地說明己見。我認(rèn)為各個(gè)綱里的群按照適當(dāng)?shù)膹膶訇P(guān)系和相互關(guān)系排列,必須嚴(yán)格按照家系,才能達(dá)到自然的分類;不過若干分支或群,雖與共同祖先血統(tǒng)關(guān)系的近似程度相等,由于變異程度不同,差異量卻大有區(qū)別;這就表現(xiàn)為類型列入不同的屬、科、部或目之中。如果讀者費(fèi)神去參閱第四章的圖解,就會(huì)很好理解這里的意思。假定從A到L代表生存于志留紀(jì)的近似的屬,是從存在于更早的未知時(shí)期的物種傳下來的。其中三個(gè)屬(A、F和I)中,都有物種傳留下變異的后代直到今天,表示為最高橫線上的十五個(gè)屬(a14到z14)。那么,從單一物種傳下來的所有這些變異的后代,在血統(tǒng)上即傳承上都有同等程度的關(guān)系;可以比喻為第一百萬代的同胞,但彼此之間有著廣泛的差異,且程度不同。從A傳下來、現(xiàn)在分成兩三個(gè)科的類型組成一個(gè)目,不同于從I傳下來的目,它也分成兩個(gè)科。從A傳下來的現(xiàn)存物種已不能與親種A歸入同一個(gè)屬;從I傳下來的物種也不能與親種I歸入同一個(gè)屬。可以假定現(xiàn)存的屬F14只有稍微的改變,可以和祖屬F同歸一屬,正像少數(shù)現(xiàn)在仍然生存的生物屬于志留紀(jì)的屬一樣。所以,這些在血統(tǒng)上都以同等程度彼此關(guān)聯(lián)的生物之間所表現(xiàn)的差異量或者價(jià)值,就大不相同了。雖然如此,它們的家系排列不僅現(xiàn)在是真實(shí)的,而且在傳承的每一連續(xù)的時(shí)期中也是真實(shí)的。從A傳下來的一切變異后代,都從共同祖先遺傳了某些共同的東西,從I傳下來的一切后代也是這樣;在每一連續(xù)的階段上,后代的每一從屬的分支也都是這樣。但是如果假定A或I的任何后代變異太大,徹底喪失了其出身的痕跡,于是,其自然分類系統(tǒng)中的位置就徹底喪失了,某些現(xiàn)存的生物好像發(fā)生過這種事情。F屬的一切后代,沿著整個(gè)傳承線,假定只有很少的變化,就形成單獨(dú)的一個(gè)屬。但是這個(gè)屬雖然很孤立,將仍然占據(jù)應(yīng)有的中間位置;F本來就是A和I的中間性狀,而這兩個(gè)屬傳承下來的各個(gè)屬,會(huì)在一定程度上遺傳其性狀。這種自然排列,這里盡可能用平面的圖解表示,但未免過分簡單。如果不使用分枝圖,而只把群的名稱簡單地寫在一條直線上,就更不可能表示自然排列了;大家知道,自然界中在同一群生物間所發(fā)現(xiàn)的親緣關(guān)系,用平面上的一條線來表示,顯然是不可能的。所以,按照我的觀點(diǎn),自然系統(tǒng)就和宗譜一樣,在排列上是依據(jù)家系的;但是不同群所經(jīng)歷的變異量,必須用列在不同的所謂屬、亞科、科、部、目和綱里的方法來表示。

值得舉一個(gè)語言的例子來說明這種分類學(xué)觀點(diǎn)。如果我們擁有人類的完整譜系,那么人種譜系的排列就會(huì)對現(xiàn)在全世界所用的各種語言提供最好的分類;如果一切滅絕的語言以及一切中間性質(zhì)和逐漸變化著的方言也必須包括在內(nèi),那么我想這樣的排列將是唯一可能的分類。然而,某些古代語言可能變得很少,產(chǎn)生的新語言也少,而其他古代語言由于同宗的各族在散布、繼而隔離和文明狀態(tài)方面的原因曾經(jīng)改變很大,因此產(chǎn)生了許多新的方言和語言。同一語系諸語言之間的各種程度的差異,必須用群下有群的分類方法來表示;但是正當(dāng)?shù)?,甚至唯一?yīng)有的排列還是譜系的排列;這將是嚴(yán)格自然的,因?yàn)樗罁?jù)最密切的親緣關(guān)系把滅絕的和現(xiàn)代的一切語言聯(lián)結(jié)在一起,并且表明每一語言的分支和起源。

為了證實(shí)這一觀點(diǎn),讓我們看一看變種的分類,變種是已經(jīng)知道或者相信從單個(gè)物種傳下來的。這些變種群集在物種之下,亞變種又集在變種之下;在某些情形下,如家鴿,還必須有其他等級(jí)的差異。變種群下有群的來源和物種相同,即傳承密切,變異程度不同。變種分類所依據(jù)的規(guī)則和物種大致相同。作者們堅(jiān)決主張依據(jù)自然系統(tǒng)而不依據(jù)人為系統(tǒng)來排列變種的必要性;比方說,我們被提醒不要單純因?yàn)轼P梨的果實(shí)——雖然這是最重要的部分——碰巧大致相同,就把其兩個(gè)變種分類在一起;沒有人把瑞典蕪菁和普通蕪菁?xì)w在一起,雖然它們可供食用的、肥大的莖是如此相似。哪一部分是最恒定的,哪一部分就會(huì)用于變種的分類:例如,大農(nóng)學(xué)家馬歇爾說,角在牛的分類中很有用,因?yàn)楸壬眢w的形狀或顏色等變異要小,而在綿羊的分類中,角的用處則大大減少,因?yàn)檩^不恒定。在變種的分類中,我認(rèn)為如果我們有真實(shí)的譜系,就會(huì)普遍地采用譜系分類;并且?guī)孜蛔髡咭言囉眠^。因?yàn)榭梢钥隙?,不管有多少變異,遺傳原理總會(huì)把那些相似點(diǎn)最多的類型聚合在一起。關(guān)于翻飛鴿,雖然某些亞變種在喙長這一重要性狀上有所不同,可是由于都有翻飛的共同習(xí)性,還是被聚合在一起;但是短面的品種已經(jīng)幾乎或者完全喪失了這種習(xí)性:雖然如此,我們并不考慮這個(gè)問題,還是把它和其他翻飛鴿歸入一群,因?yàn)樗鼈冊谘y(tǒng)上相近,同時(shí)在其他方面也有類似之處。如果能夠證明霍屯督人(Hottentot)是尼格羅人(Negro)的后代,我想就會(huì)被分類到黑人這個(gè)群,盡管在膚色等重要性狀上與尼格羅人如此不同。

關(guān)于自然狀態(tài)下的物種,實(shí)際上每一學(xué)者都已根據(jù)傳承進(jìn)行分類;因?yàn)榘褍尚远及ㄔ谧畹蛦挝唬次锓N中;而兩性有時(shí)在最重要性狀上表現(xiàn)了何等巨大的差異,學(xué)者都知道的:某些蔓足類的雄性成體和雌雄同體的個(gè)體之間幾乎沒有共同之處,可是沒有人夢想過把它們分開。學(xué)者把同一個(gè)體的各種幼體階段都包括在同一物種中,不管它們彼此之間的差異以及與成體的差異有多大;斯登斯特魯普(Steenstrup)的所謂交替的世代也是如此,它們只有在學(xué)術(shù)意義上才被認(rèn)為屬于同一個(gè)體。學(xué)者又把畸形和變種歸在同一物種中,并不是因?yàn)榕c親類型部分類似,而因?yàn)槎际菑挠H類型傳下來的。認(rèn)為櫻草傳承自報(bào)春花屬,或者相反傳承的人,會(huì)把它們列入一個(gè)物種,給予一個(gè)定義。蘭科的三個(gè)類型即和尚蘭(Monachanthus)、蠅蘭(Myanthus)和龍須蘭(Catasetum),以前被列為三個(gè)不同的屬,一旦發(fā)現(xiàn)它們有時(shí)會(huì)在同一植株上產(chǎn)生出來時(shí),就立刻被認(rèn)為是同種。有人問,如果有人證明,一種袋鼠經(jīng)過長期的變異從熊產(chǎn)生出來了,那我們怎么辦呢?該把它與熊列入一個(gè)物種嗎?另外那個(gè)物種怎么辦呢?這種假設(shè)當(dāng)然是無稽之談,我可以用語無倫次法加以答復(fù),問他如果看到一只完美的袋鼠從熊媽媽肚子里生出來怎么辦?按照類比法,它會(huì)和熊列在一起,不過那樣的話,袋鼠科的全部物種肯定要列入熊屬了。整個(gè)個(gè)案是無稽之談,因?yàn)槟睦镉泄餐拿芮袀鞒?,哪里就?dāng)然有密切相似或者親緣了。

因?yàn)檠y(tǒng)傳承普遍地用來把同一物種的個(gè)體分類在一起,雖然雄者、雌者以及幼體有時(shí)極不相同;又因?yàn)檠y(tǒng)用來對發(fā)生過一定量的變異,以及有時(shí)發(fā)生過相當(dāng)大量變異的變種進(jìn)行分類,難道血統(tǒng)這同一因素不曾無意識(shí)地用來把物種集合成屬,把屬集合成更高的群?盡管在這種情形下,變異程度更大,完成的時(shí)間更長。我相信它已被無意識(shí)地應(yīng)用了;并且只有這樣,我才能理解最優(yōu)秀的分類學(xué)者所采用的若干規(guī)則和指南。因?yàn)闆]有記載下來的宗譜,便不得不由任何種類的相似之點(diǎn)去追尋血統(tǒng)的共同性。所以才選擇那些在每一物種最近所處的生活條件中最不易發(fā)生變化的性狀,憑判斷力進(jìn)行選擇。由此,殘跡器官與體制的其他部分在分類學(xué)上同樣適用,有時(shí)甚至更加適用。不管一種性狀多么微小——像顎的角度的大小,昆蟲翅膀折疊的方式,皮膚被覆著毛或羽毛——如果在許多不同的物種里,尤其是在生活習(xí)性很不相同的物種里普遍存在的話,它就取得了高度的價(jià)值;因?yàn)橹荒苡脕碜怨餐嫦鹊倪z傳去解釋它何以存在于習(xí)性如此不同的如此眾多的類型里。如果僅僅根據(jù)構(gòu)造上的單獨(dú)各點(diǎn),就可能在這方面犯錯(cuò)誤,但是當(dāng)若干無論多么不重要的性狀同時(shí)存在于習(xí)性不同的一大群生物里,從傳承說看來,幾乎可以肯定這些性狀是從共同祖先遺傳下來的;并且知道這種集合的性狀在分類學(xué)上是有特殊價(jià)值的。

我們能夠理解,為什么一個(gè)物種或物種群可以在若干最重要的性狀上離開它的近似物種,然而還能穩(wěn)妥地與它們分類在一起。只要有足夠數(shù)量的性狀,盡管多么不重要,泄露了血統(tǒng)共同性的潛在紐帶,就可以穩(wěn)妥地進(jìn)行這樣的分類,而且是常常這樣做的。即使兩個(gè)類型沒有一個(gè)性狀是共同的,但如果這些極端的類型之間有許多中間群的環(huán)節(jié)連接在一起,就可以立刻推論出血統(tǒng)的共同性,并且把它們都放在同一個(gè)綱里。我們發(fā)現(xiàn)生理上具有高度重要性的器官——在最不相同的生存條件下用來保命的器官,一般是最恒定的,就給予特殊的價(jià)值;但是,如果這些相同的器官在另一個(gè)群或一個(gè)群的另一部分中被發(fā)現(xiàn)有很大的差異,便立刻在分類學(xué)中把它們的價(jià)值降低。我們即將清楚知道為什么胚胎的性狀在分類學(xué)上具有這樣高度的重要性。地理分布有時(shí)在分布廣闊的大屬的分類中也可以有效地應(yīng)用,因?yàn)闂⒃谌魏尾煌铝⒌貐^(qū)的同屬的一切物種,很可能都是從同一對祖先傳下來的。

根據(jù)上述觀點(diǎn),我們便能理解真實(shí)的親緣關(guān)系與同功的即適應(yīng)的類似之間有很重要的區(qū)別。拉馬克首先注意到這個(gè)問題,跟進(jìn)的有麥克里(Macleay)等人。在體形和鰭狀前肢上,厚皮動(dòng)物儒艮和鯨魚之間的類似,以及這哺乳類和魚類之間的類似,都是同功的。在昆蟲中也有無數(shù)的個(gè)案。例如,林奈曾被外部表象所誤,居然把同翅類的昆蟲分類為蛾類。甚至在家養(yǎng)變種中也可以看到大致相同的情形,例如,普通蕪菁和瑞典蕪菁肥大的莖。面對某些作者在迥然不同的動(dòng)物間提出的同功比擬,長驅(qū)跑狗和賽馬的相似,就是小巫見大巫了。根據(jù)我關(guān)于性狀只要揭示血統(tǒng)傳承就在分類學(xué)上真正重要的觀點(diǎn),就可以清楚地理解,對于生物利益至關(guān)重要的同功或適應(yīng)的性狀為什么在分類學(xué)上毫無價(jià)值了。屬于兩個(gè)最不相同的血統(tǒng)的動(dòng)物,能輕易變得適應(yīng)于相似的條件,因而取得外在的密切類似;但是這種類似不但不能揭露它們對于正當(dāng)傳承譜系的血統(tǒng)關(guān)系,反而傾向于隱蔽之。我們還能因此理解以下的明顯悖論:完全一樣的性狀,在一個(gè)綱、目與另一個(gè)比較時(shí)是同功的,而在同綱、目的成員相互比較時(shí)卻能顯示真實(shí)的親緣關(guān)系。例如,體形和鰭狀前肢在鯨與魚類相比較時(shí)只是同功的,都是兩個(gè)綱對于游水的適應(yīng);但是在鯨科的若干成員里,體形和鰭狀前肢卻是表示真實(shí)親緣關(guān)系的性狀。因?yàn)檫@些鯨在大大小小的性狀上非常一致,不能懷疑它們的體形和肢體構(gòu)造是從共同祖先傳下來的。魚類的情形也這樣。

屬于不同綱的物種,因連續(xù)的輕微變異常常適應(yīng)于近似的條件下生活,例如,棲息在水、陸、空三種情況下,因此我們或能理解,為什么會(huì)有許多數(shù)字上的平行現(xiàn)象有時(shí)見于不同綱的亞群之間。學(xué)者被任何綱內(nèi)的這種平行現(xiàn)象所觸動(dòng),靠任意地提高或降低其他綱中的群的價(jià)值(所有經(jīng)驗(yàn)表明,這種評(píng)價(jià)至今還是任意的),容易把平行現(xiàn)象擴(kuò)展到廣闊的范圍;這樣,大概就發(fā)生了七項(xiàng)的、五項(xiàng)的、四項(xiàng)的和三項(xiàng)的分類法。

大屬優(yōu)勢物種的變異后代,傾向于繼承曾使所屬的群擴(kuò)大、使其父母占有優(yōu)勢的優(yōu)越性,幾乎肯定會(huì)廣為散布,并在自然組成中取得越來越多的地方。較大的優(yōu)勢群因此就傾向于繼續(xù)增大,結(jié)果會(huì)把許多弱小群淘汰掉。這樣,我們便能解釋一切現(xiàn)代和滅絕的生物被包括在少數(shù)的大目、更少的綱里,還全部容納在一個(gè)大的自然系統(tǒng)內(nèi)。一個(gè)驚人的事實(shí)可以闡明,較高級(jí)的群在數(shù)目上是多么少,而在全世界的散布又是何等廣泛,發(fā)現(xiàn)澳洲后并未增加可立新目的昆蟲;而在植物界,我從胡克博士那里得知,只增加了兩三個(gè)小目。

“論生物的地質(zhì)演替”一章根據(jù)每一群的性狀在長期連續(xù)的變異過程中一般分歧很大的原理,試圖表明為什么較古老的生物類型的性狀常常略微介于現(xiàn)存群之間。因?yàn)樯贁?shù)古老的中間親類型偶爾把變異很少的后代遺留到今天,這就有了所謂的中間物種(osculant species)或畸變物種(aberrant species)。任何類型越是脫離常規(guī),我看已滅絕而完全消失的聯(lián)結(jié)類型數(shù)就一定越多。有證據(jù)表明,畸變類型因滅絕而損失嚴(yán)重,因?yàn)橐话阒挥袠O少數(shù)的物種;而這類物種即使出現(xiàn),一般彼此差異也極大,這又意味著滅絕。例如,鴨嘴獸和肺魚屬,如果每一屬都不是由獨(dú)一物種來代表,而是有十多個(gè)物種,就不會(huì)到脫離常規(guī)的程度了;但是,我調(diào)查后發(fā)現(xiàn),物種的這種繁榮通常不是畸變屬的命運(yùn)。我想,這一事實(shí)只能解釋為,把畸變類型看作被成功的競爭者所征服的弱勢群,只有少數(shù)成員在異常有利條件的巧合下保存下來。

沃特豪斯先生曾指出,當(dāng)一個(gè)動(dòng)物群的成員與一個(gè)不同的群表現(xiàn)有親緣關(guān)系時(shí),這種親緣關(guān)系大多是一般的,而不是特殊的。例如,按照沃特豪斯先生的意見,在一切嚙齒類中,絨鼠與有袋類的關(guān)系最近;但是在它同這個(gè)目接近的諸點(diǎn)中,關(guān)系是一般的,并不與任何一個(gè)有袋類的物種特別接近。因?yàn)閮烧哂H緣關(guān)系的諸點(diǎn)據(jù)信是真實(shí)的,不只是適應(yīng)性的,按照我的理論,應(yīng)歸因于共同祖先的遺傳。所以必須假定,要么一切嚙齒類,包括絨鼠在內(nèi),從某種遠(yuǎn)古有袋類分支出來,而后者相對于一切現(xiàn)存的有袋類具有中間的性狀;要么嚙齒類和有袋類兩者都從一個(gè)共同祖先分支出來,兩個(gè)群以后在不同的方向上都發(fā)生過大量的變異。不論依據(jù)哪種觀點(diǎn),都可以假定絨鼠通過遺傳比其他嚙齒類保存下了更多的古代祖先性狀,所以不會(huì)與任何一個(gè)現(xiàn)存的有袋類特別有關(guān)系,但是由于部分地保存了共同祖先或者這一群的某種早期成員的性狀,而間接地與一切或幾乎一切有袋類有關(guān)系。另一方面,沃特豪斯先生指出,在一切有袋類中,袋熊(phascolomys)不是與嚙齒類的任何一個(gè)物種,而是與整個(gè)嚙齒目最相似。但是,在這種情形里,很可以猜測這種類似只是同功的,袋熊已經(jīng)適應(yīng)了像嚙齒類那樣的習(xí)性。老德康多爾關(guān)于不同目植物的一般性親緣做過幾乎相似的觀察。

依據(jù)由共同祖先傳下來的物種的繁衍和性狀逐漸分歧,外加遺傳保存若干共同性狀的原理,就能理解何以同一科或更高級(jí)的群的成員都由非常復(fù)雜的輻射形親緣關(guān)系聯(lián)結(jié)在一起。因?yàn)橥ㄟ^滅絕而分裂成不同群和亞群的整個(gè)科的共同祖先,把某些性狀經(jīng)過不同方式和不同程度的變化遺傳給一切物種;結(jié)果它們由各種長度的迂回親緣關(guān)系線(正如在常提的那個(gè)圖解中所看到的)彼此關(guān)聯(lián)起來,通過許多先輩而上升。因?yàn)?,哪怕有譜系樹也不容易示明任何古代貴族家庭無數(shù)親屬之間的血統(tǒng)關(guān)系,而不依靠這種幫助幾乎不可能,所以就能理解,在沒有圖解幫助下,學(xué)者們要想對在同一個(gè)大的自然綱里看到的許多現(xiàn)存成員和滅絕成員之間各式各樣親緣關(guān)系進(jìn)行描述,是非常困難的。

正如第四章看到的,滅絕在定義和擴(kuò)大每一綱里各群之間的距離有著重要的作用。于是,我們認(rèn)為連接鳥類祖先和其他脊椎動(dòng)物綱祖先的許多古代生物類型已完全消滅,這甚至可以解釋整綱之間界限分明的原因,例如鳥類與所有其他脊椎動(dòng)物決然不同。曾把魚類和兩棲類聯(lián)結(jié)起來的生物類型的全體滅絕就少見。在某些整個(gè)綱里,滅絕得更少,例如甲殼綱,因?yàn)樵谶@綱里,最奇異不同的類型仍然可以由一條綿長而斷斷續(xù)續(xù)的親緣關(guān)系環(huán)節(jié)聯(lián)結(jié)在一起。滅絕只能使群分開,而絕沒有制造群;因?yàn)椋?jīng)在地球上生活過的每一類型如果都突然重現(xiàn),雖然不可能給每一群以明顯的定義,以示區(qū)別,因?yàn)槿繒?huì)混在一起,就像最細(xì)微的現(xiàn)有變種之間那樣存在細(xì)微級(jí)進(jìn),但一個(gè)自然的分類,或至少一個(gè)自然的排列,還是可能的。參閱圖解就可理解這一點(diǎn);從A到L可以代表志留紀(jì)時(shí)期的十一個(gè)屬,其中有些已經(jīng)產(chǎn)生出變異后代的大群。可設(shè)想十一個(gè)屬及其始祖的每一個(gè)中間環(huán)節(jié),其后代的每一支和亞支的中間環(huán)節(jié)現(xiàn)今依然存在,且這些環(huán)節(jié)與最細(xì)微變種之間的環(huán)節(jié)一樣細(xì)微。在這種情形下,就不可能下一定義,把各個(gè)群成員與它們更加直接的祖先分開,把這些祖先與其古代未知祖先分開??墒菆D解上的排列還是有效的;根據(jù)遺傳原理,凡是從A或者I傳下來的一切類型,都會(huì)有某些共同點(diǎn)。在一棵樹上能夠明確這一枝和那一枝,雖然在實(shí)際的分杈上,那兩枝是連合的,融合在一起。我說過,我們無法定義各個(gè)群;卻能選出代表每一大群、小群大多數(shù)性狀的模式或類型,這樣就概括了它們之間的差異值。若要成功搜集曾在全部時(shí)空生活過的任一綱的全部類型,這就是必須依據(jù)的方法。當(dāng)然,我們永遠(yuǎn)完不成這樣完全的搜集,不過,在某些綱里正在向著這個(gè)目標(biāo)進(jìn)行;愛德華茲最近一篇力作強(qiáng)調(diào)了采用模式的高度重要性,不管能不能把這些模式所隸屬的群彼此分開定義。

最后,我們已看到隨著生存斗爭而來的、幾乎無可避免地在一個(gè)優(yōu)勢親種的許多后代中導(dǎo)致滅絕和性狀分歧的自然選擇,解釋了一切生物的親緣關(guān)系中那個(gè)巨大而普遍的特點(diǎn),即群之下還有群。我們用血統(tǒng)這個(gè)要素把兩性的個(gè)體和各齡的個(gè)體分類在一個(gè)物種之下,雖然它們只有少數(shù)性狀是共同的,我們用血統(tǒng)對已知的變種進(jìn)行分類,不管它們與親體有多大的不同;我相信血統(tǒng)這個(gè)要素就是學(xué)者在自然系統(tǒng)這個(gè)術(shù)語下所尋找的潛在聯(lián)系紐帶。自然系統(tǒng)在已經(jīng)完善的范圍以內(nèi),是按照譜系排列的,而共同祖先后代之間的差異等級(jí)是由屬、科、目等術(shù)語來表示的,依據(jù)這一概念,就能理解分類學(xué)不得不遵循的規(guī)則。我們能夠理解為什么把某些類似的價(jià)值估計(jì)得遠(yuǎn)在其他類似之上;為什么允許用殘跡的、無用的器官,或生理上重要性很小的器官;為什么在比較一個(gè)群與另一個(gè)群時(shí)立刻排斥同功的或適應(yīng)的性狀,卻在同一群的范圍內(nèi)又啟用這些性狀。我們能夠清楚地看到一切現(xiàn)存類型和滅絕類型如何能夠歸入一個(gè)大系統(tǒng);每一綱的各個(gè)成員又怎樣由最復(fù)雜的輻射狀親緣關(guān)系線聯(lián)結(jié)在一起。大概永遠(yuǎn)不會(huì)解開任何一個(gè)綱的成員之間錯(cuò)綜的親緣關(guān)系網(wǎng);但是,如果心目中有一個(gè)明確的目標(biāo),而且不去祈求某種未知的創(chuàng)造計(jì)劃,我們就可以希望得到穩(wěn)扎穩(wěn)打步步為營的進(jìn)步。

形態(tài)學(xué)?!覀兛吹酵痪V的成員不論生活習(xí)性怎樣,在一般體制設(shè)計(jì)上是彼此相類似的。這種類似性常常用“模式的一致”這個(gè)術(shù)語來表示;或者說同綱不同物種的若干部分和器官是同源的。整個(gè)課題可以包括在形態(tài)學(xué)這一總稱之內(nèi)。這是博物學(xué)中最有趣的部門,而且?guī)缀蹩烧f就是它的靈魂。適于抓握的人手、適于掘土的鼴鼠的前肢、馬的腿、海豚的鰭狀前肢和蝙蝠的翅膀,都是在同一形式下構(gòu)成的,而且在相當(dāng)?shù)奈恢蒙暇哂邢嗨频墓瞧?,有什么能夠比這更加奇怪的呢?圣提雷爾曾極力主張同源器官彼此關(guān)聯(lián)的高度重要性;部分的形狀和大小可以變化到幾乎任何程度,但總是以同一不變的順序保持聯(lián)系。比方說,我們從未發(fā)現(xiàn)過肱骨和前臂骨,或大腿骨和小腿骨顛倒過位置。因此,同一名稱可以用于大不相同的動(dòng)物的同源的骨。我們在昆蟲口器的構(gòu)造中看到同一偉大的法則:天蛾(sphinx-moth)的極長而螺旋形的喙,蜜蜂或臭蟲(bug)的奇異折合的喙,甲蟲的巨大的顎,有什么比它們更加彼此不同的呢?——可是用于如此大不相同目的的一切這等器官,是由一個(gè)上唇、大顎和兩對小顎經(jīng)過不計(jì)其數(shù)的變異而形成的。這同一法則也支配著甲殼類的口器和肢的構(gòu)造。植物的花也是這樣。

企圖采用功利主義或目的論來解釋同一綱成員的這種形式相似性,是最沒有希望的。歐文在《四肢的性質(zhì)》這部最有趣的著作中坦承這種企圖的無奈。而按照每一種生物獨(dú)立創(chuàng)造的通常觀點(diǎn),只能說它是這樣的:造物主高興把各個(gè)動(dòng)植物這樣設(shè)計(jì)建造起來。

按照連續(xù)輕微變異的選擇學(xué)說,解釋就簡單明了——每一變異都以某種方式對變異了的類型有利,但是又經(jīng)常由于相關(guān)生長影響體制的其他部分。在這種性質(zhì)的變化中,很少或沒有改變原始形式或轉(zhuǎn)換各部分位置的傾向。肢的骨片可以縮短和變扁到任何程度,并且包以厚膜,當(dāng)作鰭用;有蹼的足可以使所有的骨或某些骨變長到任何程度,同時(shí)聯(lián)結(jié)各骨的膜擴(kuò)大,當(dāng)作翅膀用;可是所有這些大量變異并不傾向于改變骨架結(jié)構(gòu)或改變各部分的相互聯(lián)系。設(shè)想一切哺乳類的早期祖先,可以叫作原型,具有按照現(xiàn)存的一般形式構(gòu)造起來的肢,不管用于何種目的,我們將立刻看出全綱動(dòng)物的肢的同源構(gòu)造的明晰意義。昆蟲的口器也是這樣,只要設(shè)想其共同祖先具有一個(gè)上唇、大顎和兩對小顎,而這些部分在形狀上可能都很簡單就行;于是自然選擇便可解釋昆蟲口器在構(gòu)造上和機(jī)能上的無限多樣性。然而,可以想象,由于某些部分的縮小和最后完全萎縮,由于與其他部分的融合,由于其他部分的加倍或倍增(我們知道這些變異都是在可能的范圍以內(nèi)),則器官的一般形式會(huì)變得極其隱晦不明,以致終于消失。已經(jīng)滅絕的巨型海蜥蜴(sea-lizards)的橈足,以及某些吸附性甲殼類的口器,其一般的形式似乎已經(jīng)因此而部分地隱晦不明了。

本主題另有同樣奇異的一個(gè)分支,即同一個(gè)體不同部分或器官相比較,而不是同一綱不同成員的同一部分相比較。大多數(shù)生理學(xué)家都認(rèn)為頭骨與一定數(shù)目的椎骨的基本部分是同源的——這就是說,在數(shù)目上和相互關(guān)聯(lián)上是彼此一致的。前肢和后肢在脊椎動(dòng)物和關(guān)節(jié)動(dòng)物綱各個(gè)成員里顯然是同源的。比較甲殼類的異常復(fù)雜的顎和腿,也看到同樣的法則。人人都熟知,花的萼片、花瓣、雄蕊和雌蕊的相互位置及其基本構(gòu)造,依據(jù)花由呈螺旋形排列的變態(tài)葉所組成的觀點(diǎn),是可以解釋的。由畸形植物常常可以得到一種器官可能轉(zhuǎn)化成另一種的直接證據(jù),并且在花的早期,以及在甲殼類和許多其他動(dòng)物的早期或胚胎階段,能夠?qū)嶋H看到成熟時(shí)期極不相同的器官起初是完全相似的。

按照神造的通常觀點(diǎn),這些是多么不可理解!為什么腦髓包含在一個(gè)由數(shù)目這樣多、形狀這樣奇怪的骨片所組成的盒子里呢?正如歐文所說,分離的骨片便于哺乳類分娩,但這個(gè)利益決不能解釋鳥類頭顱的同一構(gòu)造。為什么創(chuàng)造出相似的骨片來形成蝙蝠的翅膀和腿,卻用于如此完全不同的目的呢?為什么具有多部分組成的極端復(fù)雜口器的甲殼類,結(jié)果總是腿比較少?相反的,為什么具有許多腿的甲殼類口器都比較簡單呢?為什么每一花朵的萼片、花瓣、雄蕊、雌蕊,雖然適于如此不同的目的,卻構(gòu)成同一形式呢?

依據(jù)自然選擇的學(xué)說,便能滿意解答這些問題。脊椎動(dòng)物中可以看到一系列內(nèi)部椎骨擁有某些突起和附器,而關(guān)節(jié)動(dòng)物中可以看到身體分為一系列的部分,擁有外部附器,顯花植物中可以看到一系列連續(xù)的螺旋形葉輪。同一部分、器官的無限重復(fù)是(正如歐文指出的)一切低級(jí)或很少變異的類型的共同特征;所以可以輕易認(rèn)為脊椎動(dòng)物的未知祖先具有許多椎骨;關(guān)節(jié)動(dòng)物的未知祖先具有許多部分;顯花植物的未知祖先具有許多個(gè)螺旋形的葉輪。我們以前還看到,多次重復(fù)的部分,在數(shù)目上、構(gòu)造上,極其容易發(fā)生變異;結(jié)果,自然選擇在長期連續(xù)的變異過程中,很可能會(huì)抓住一定量的原始類似性要素,多次重復(fù)的,使之適應(yīng)五花八門的目的。由于全部的變異量會(huì)受到微小連續(xù)步驟的影響,如果發(fā)現(xiàn)這種部分和器官中有一定程度的根本類似性,由強(qiáng)烈的遺傳原則所保存,也不足為奇。

在軟體動(dòng)物大綱中,雖然能夠闡明不同物種的諸部分是同源的,但可以示明的只有少數(shù)的系列同源;這就是說,很少能說出同一個(gè)體的某一部分或器官與另一部分或器官是同源的。我們能夠理解這個(gè)事實(shí),因?yàn)樵谲涹w動(dòng)物里,哪怕這一綱的最低級(jí)成員里,我們也找不到任何一個(gè)部分有這樣無限的重復(fù),像動(dòng)植物界其他大綱里所看到的那樣。

博物學(xué)者經(jīng)常談起頭顱是由變形的椎骨形成的;螃蟹的顎是變形的腿;花的雄蕊和雌蕊是變形的葉;但是正如赫胥黎教授所說的,在這種情形里,也許可以更正確地說,頭顱和椎骨、顎和腿等等,并不是相互變形而成,而是都從某共同的要素變成的。但是,學(xué)者只在比喻的意義上用這種語言;他們根本不是說在生物傳承的悠久過程中,任何種類的原始器官——一是椎骨,一是腿——曾經(jīng)實(shí)際上轉(zhuǎn)化成頭顱或顎??墒沁@種變異現(xiàn)象的發(fā)生看來非??尚牛灾聦W(xué)者們幾乎不可避免地要使用含有這種清晰意義的語言。按照我的觀點(diǎn),這種術(shù)語可以按字面使用,例如螃蟹的顎,如果確實(shí)在長期傳承中從真實(shí)的腿或者某個(gè)簡單的附器變形而成,那么其所保持的無數(shù)性狀大概是通過遺傳而保存下來的,這一美妙的事實(shí)就可以解釋清楚了。

胚胎學(xué)?!懊嬉呀?jīng)偶然提及,個(gè)體的某些器官在成體狀態(tài)中變得大不相同,并且用于不相同目的,在胚胎階段卻完全相似。而且,同一綱里不同物種的胚胎往往是驚人相似的。要證明這一點(diǎn),沒有比阿加西斯提到的情況更好的了:忘記把某脊椎動(dòng)物胚胎的名稱貼上,他就說不出它們屬于哺乳類、鳥類還是爬行類了。蛾子、蒼蠅、甲殼蟲等等的蠕蟲形幼蟲比成蟲更酷似,而幼蟲的情況是,胚胎活躍,已經(jīng)適應(yīng)于專門的生命方式。胚胎類似的法則有時(shí)直到相當(dāng)遲的年齒還保持著痕跡,例如,同一屬以及密切近似屬的鳥在第一、二期的羽毛上往往相似;如在鶇群體中看到斑點(diǎn)羽毛。在貓族里,大部分物種在長成時(shí)都具有條紋或斑點(diǎn);獅崽也都有清楚易辨的條紋或斑點(diǎn)。植物中也可以偶然看到這種事,不過為數(shù)不多。例如,金雀花(ulex)、荊豆(furze)的初葉以及假葉金合歡屬(phyllodineous acacias)的初葉,都像豆科植物的普通葉子,是羽狀或分裂狀的。

同一綱中大不相同的動(dòng)物的胚胎在構(gòu)造上彼此相似的各點(diǎn),往往與生存條件沒有直接關(guān)系。比方說,在脊椎動(dòng)物的胚胎中,鰓裂附近的動(dòng)脈有一特殊的弧狀構(gòu)造,我們不能設(shè)想這與在母體子宮內(nèi)得到營養(yǎng)的幼小哺乳動(dòng)物、在巢里孵化出來的鳥卵、在水中的蛙卵所處的相似生活條件有關(guān)。我們沒有理由相信這樣的關(guān)系,就像沒有理由相信人手、蝙蝠翅膀、海豚的鰭內(nèi)相似的骨是與相似的生活條件有關(guān)。沒有人會(huì)設(shè)想獅崽的條紋或小黑鶇鳥的斑點(diǎn)對于這些動(dòng)物有任何用處,或者與它們所處的條件相關(guān)。

可是,在胚胎生涯的任何階段,如果動(dòng)物是活動(dòng)的,而且必須自己找食,情形就不同了。活動(dòng)期可以出現(xiàn)在生命的較早期或較晚期;但不管在什么時(shí)期,幼體對于生活條件的適應(yīng),與成體動(dòng)物一樣的完善美妙。由于這類專門適應(yīng),近似動(dòng)物幼體或者活動(dòng)胚胎的相似性有時(shí)就大為不明。甚至可以舉出這樣的例子,即兩個(gè)物種或兩個(gè)物種群的幼體彼此之間的差異要大于等于成體父母??墒牵诖蠖鄶?shù)情形下,雖然是活動(dòng)的幼體,也還或多或少密切地遵循著胚胎相似的共同法則。蔓足類提供了一個(gè)這類的良好例子,甚至聲名赫赫的居維葉也沒有看出藤壺是名副其實(shí)的甲殼類;但是只要看一下幼蟲,就會(huì)準(zhǔn)確無誤地知道它是甲殼類。蔓足類的兩個(gè)主要部分,即有柄蔓足類和無柄蔓足類也是這樣,雖然在外表上大不相同,可是它們的幼蟲在所有階段中卻很少有區(qū)別。

胚胎在發(fā)育過程中,體制也一般有所提高;雖然知道幾乎不可能清晰定義什么是體制的高低,我還要使用這個(gè)說法。大概沒有人會(huì)反對蝴蝶比毛蟲更為高級(jí),可是,在某些情形里,成體動(dòng)物在等級(jí)上一般被認(rèn)為低于幼蟲,如某些寄生的甲殼類就是如此。再來談一談蔓足類:第一階段的幼蟲有三對運(yùn)動(dòng)器官,一個(gè)簡單的單眼和一個(gè)吻狀嘴,用嘴大量捕食,因?yàn)轶w量要大大增加。在第二階段,相當(dāng)于蝶類的蛹期,它們有六對構(gòu)造精致的游泳腿,一對巨大的復(fù)眼和極端復(fù)雜的觸角;但是都有一張閉合而不完全的嘴,不能吃東西;其這一階段的功能是用很發(fā)達(dá)的感覺器官去尋找,用活潑的游泳能力去到達(dá)適宜的地點(diǎn),以便附著在上面,進(jìn)行最后的變態(tài)。變態(tài)完成之后,它們便永遠(yuǎn)定居不移動(dòng)了:于是腿轉(zhuǎn)化成把握器官;重新得到一張結(jié)構(gòu)很好的嘴;但是觸角沒有了,兩只眼也轉(zhuǎn)化成細(xì)小的、單獨(dú)的、簡單的眼點(diǎn)。在這最后完成的狀態(tài)中,把蔓足類看作比幼蟲狀態(tài)體制高或低均可。但是在某些屬里,幼蟲可以發(fā)育成具有一般構(gòu)造的雌雄同體,也可以發(fā)育成我所謂的補(bǔ)雄體(complemental males);后者的發(fā)育確實(shí)是退步了,因?yàn)檫@種雄體只是一個(gè)短壽的囊,除了生殖器官還在,缺少嘴、胃和其他重要器官。

我們極其慣常地看到胚胎與成體之間的構(gòu)造差異,以及同一綱大不相同動(dòng)物胚胎的密切相似,所以容易把這種事實(shí)看作必然取決于生長。但是,例如,關(guān)于蝙蝠翅膀或海豚的鰭,在胚胎的任何構(gòu)造可以看出時(shí),為什么所有部分不按照適當(dāng)?shù)谋壤@現(xiàn)輪廓,是沒有什么明顯理由的。在某些整個(gè)動(dòng)物群以及其他群的某些成員中,胚胎不管在哪一時(shí)期都與成體沒多大差異:例如歐文曾就烏賊的情形指出,“沒有變態(tài);頭足類的性狀遠(yuǎn)在胚胎各部分發(fā)育完成以前就顯示出來了”。還有,蜘蛛“沒有值得稱為變態(tài)的東西”。昆蟲的幼蟲都要經(jīng)過蠕蟲狀的發(fā)育階段,不管是活動(dòng)的和適應(yīng)于各種不同習(xí)性的,還是因處于適宜的養(yǎng)料之中或受到親體的哺育而不活動(dòng)的;但是在少數(shù)情形里,例如蚜蟲,注意一下赫胥黎教授關(guān)于這種昆蟲發(fā)育的畫作,就看不到蠕蟲狀階段的痕跡。

那么,怎么解釋胚胎學(xué)的這幾個(gè)事實(shí)呢?——胚胎和成體之間構(gòu)造上雖然具有不普遍卻很一般的差異;——同一個(gè)體胚胎的各部分最后變得很不相同并用于不同目的,但在生長早期卻是相似的;——同一綱里不同物種的胚胎通常是類似的,但不必普遍如此;——胚胎的構(gòu)造與生存條件并不密切相關(guān),除非在任何生命時(shí)期變得活動(dòng),需要自己覓食;——胚胎在體制上有時(shí)候高于發(fā)育的成體。我相信根據(jù)變異傳承的觀點(diǎn),對于所有這些可做如下的解釋。

也許因?yàn)榛卧诤茉缙谟绊懪咛?,所以常常假定輕微的變異也必定在同等的早期內(nèi)出現(xiàn)。但這方面沒有證據(jù)——證據(jù)卻都指向反面;大家都知道,牛、馬和各種玩賞動(dòng)物的飼育者在動(dòng)物出生初期無法確定將有什么優(yōu)點(diǎn)或形體。我們對于自己的孩子也清楚地看到這一點(diǎn);不能總是說出孩子將來是高是矮,容貌什么樣。問題不在于變異在生命的什么時(shí)期引起,而在于它什么時(shí)期充分表現(xiàn)出來。引起變異的原因甚至可以在胚胎形成前發(fā)生作用,并且我相信一般就在之前;變異可以是由于雌雄生殖器受到一方親體或者其祖先所接觸的條件的影響。然而,這樣引起的影響在很早期,甚至在胚胎形成前發(fā)生,卻可能在生命的后期出現(xiàn);就像遺傳病只有在晚年出現(xiàn),卻是從親體的生殖器傳染給后代的。還有,就像雜交牛的角受到一方親體牛角形狀的影響一樣。只要很幼小的動(dòng)物還留存在母體的子宮內(nèi)或卵內(nèi),只要受到親體的營養(yǎng)和保護(hù),那么大部分性狀無論是在生命早期或晚期獲得的,對于它的利益肯定都無關(guān)緊要。例如,對于借長喙之利取食的鳥,只要由親體哺育,無論幼小時(shí)是否具有這種長喙,是無關(guān)緊要的。所以我就此下結(jié)論,每個(gè)物種借以獲得當(dāng)前構(gòu)造的許多連續(xù)變異,可能都發(fā)生在并不很早的時(shí)期;家養(yǎng)動(dòng)物有一些直接證據(jù)就支持這種觀點(diǎn)??墒窃谄渌樾蜗拢羞B續(xù)變異,或者其大多數(shù),可能在極早的時(shí)期就出現(xiàn)了。

第一章曾經(jīng)說過,有證據(jù)表明,任何變異不論在什么年齡首先出現(xiàn)于親代,很可能傾向于在后代的相應(yīng)年齡重新出現(xiàn)。某些變異只能在相應(yīng)年齡出現(xiàn)。例如,蠶蛾幼蟲、繭或蛹體態(tài)的特點(diǎn),牛角在充分長成時(shí)的特點(diǎn)。更有甚者,就我們所知,還有無論是生命的早期或晚期出現(xiàn)的變異,傾向于在后代和親代的相應(yīng)年齡出現(xiàn)。絕不是說屢試不爽,我能舉出變異(取其最廣義)的許多例子,發(fā)生在子代的時(shí)期比親代早。

這兩個(gè)原理若得到承認(rèn),我認(rèn)為可能解釋上述胚胎學(xué)的全部主要事實(shí)。但是首先在家養(yǎng)變種中看一看幾個(gè)相似的事實(shí)。某些作者曾寫論文研究狗,主張長驅(qū)跑狗和喇叭狗雖然外貌如此不同,實(shí)際上是密切近似的變種,也許都是從同一個(gè)野生種傳下來的;因此我極想知道它們的幼崽有多大差異:飼養(yǎng)者告訴我,幼崽之間的差異和親代之間的差異完全一樣,根據(jù)目測判斷,這似乎是對的;但實(shí)際測量老狗和六日齡幼狗,我發(fā)現(xiàn)幼狗并沒有獲得比例差異的全量。還有,有人告訴我拉車馬和賽馬的馬駒之間的差異與充分成長的馬一樣;我大吃一驚,因?yàn)槲艺J(rèn)為兩個(gè)品種的差別也許是完全在家養(yǎng)狀況下由選擇引起的;但是把賽馬和重型拉車馬的母馬和三日齡小馬仔細(xì)測量之后,我發(fā)現(xiàn)小馬并沒有獲得比例差異的全量。

我覺得有確實(shí)的證據(jù)證明,家鴿的各個(gè)品種是從單一野生種傳下來的,所以對孵化后十二小時(shí)以內(nèi)的各種雛鴿進(jìn)行了比較;我對野生的親種突胸鴿、扇尾鴿、侏儒鴿、巴巴里鴿、龍鴿、瘤鼻鴿、翻飛鴿,仔細(xì)測量了(這里不擬舉出細(xì)節(jié))喙的比例、嘴的寬度、鼻孔和眼瞼的長度、腳的大小和腿的長度。這些鴿子中,有一些成熟時(shí)在喙的長度和形狀上特別不同,如果見于自然狀況下,無疑會(huì)被列為不同的屬。但是把這幾個(gè)品種的雛鳥排成一列時(shí),雖然大多數(shù)能夠區(qū)別開,可是在上述各要點(diǎn)上的比例差異比起成熟的鳥卻是無比地小了。差異的某些特點(diǎn),例如嘴的寬度,雛鳥中幾乎無法察覺。但是這一規(guī)律有一個(gè)顯著的例外,短面翻飛鴿的雛鳥幾乎具有成熟狀態(tài)時(shí)完全一樣的比例,而與野生巖鴿等品種的雛鳥不同。

依我看,上述兩個(gè)原理可以解釋家養(yǎng)變種后胚胎期的這些事實(shí)。飼養(yǎng)者們在馬、狗、鴿等近乎成熟的時(shí)期選擇繁育,并不在乎所需要的品質(zhì)和構(gòu)造是生命早期還是晚期獲得的,只要成熟動(dòng)物能具有就可以了。剛才所舉的例子,特別是鴿子,似乎闡明了人工選擇所累積起來而且給予各品種以價(jià)值的那些表現(xiàn)特征差異,一般并不首次出現(xiàn)在生命的很早期,而且后代也是在相應(yīng)的非早期遺傳的。但是短面翻飛鴿的例子,即剛降生十二小時(shí)就具有適當(dāng)?shù)谋壤C明這不是普遍的規(guī)律。因?yàn)檫@里表現(xiàn)特征差異要么必須早于正常出現(xiàn),要么必須不是在相應(yīng)的齡期遺傳的,而是早期遺傳的。

現(xiàn)在讓我們應(yīng)用這些事實(shí)和上述兩個(gè)原理來說明自然狀況下的物種。后一個(gè)原理雖然沒有證明,但好歹還是有可能的。讓我們討論一下鳥類的一個(gè)屬,按照我的理論是從某一親種傳下來的,并且有若干新物種通過自然選擇為適應(yīng)不同的習(xí)性而發(fā)生了變異。于是,由于許多輕微、連續(xù)的變異并不是在很早的齡期發(fā)生的,且是在相應(yīng)的齡期得到遺傳的,所以假設(shè)屬的新物種幼體之間的相似顯然傾向于遠(yuǎn)比成體更加密切,正如鴿的個(gè)案中所看到的那樣??梢园堰@觀點(diǎn)引申到整個(gè)的科乃至綱。例如,祖先曾經(jīng)當(dāng)作腿用的前肢,可以在悠久的變異過程中,在某一后代中變得適應(yīng)于當(dāng)作手,在另一個(gè)后代中當(dāng)作蹼,還有當(dāng)作翅膀的。但是按照上述兩個(gè)原理,連續(xù)的變異在比較晚的齡期發(fā)生,而且是在相應(yīng)的晚齡期得到遺傳的,前肢在親種幾個(gè)后代的胚胎中仍然會(huì)密切相似,因?yàn)檫€沒有變異。但在每一個(gè)新物種里,胚胎的前肢會(huì)與成熟動(dòng)物的前肢差異很大,后者的四肢在生命的后期發(fā)生了大量變異,因此轉(zhuǎn)化為了手、蹼、翅膀。不管長久連續(xù)的使用不使用在改變器官中可以發(fā)生什么樣的影響,主要是在成熟動(dòng)物達(dá)到全部活動(dòng)力量,不得不自己謀生時(shí),才對它發(fā)生作用。這樣產(chǎn)生的效果將在相應(yīng)的成熟齡期傳遞給后代。而幼體由于使用或不使用的效果,將不變化或很少變化。

對某些個(gè)案,連續(xù)變異可以在生命的極早期發(fā)生,或者諸級(jí)變異可以在比初現(xiàn)時(shí)更早的齡期得到遺傳,原因在我們則一無所知。不管哪種情形,如短面翻飛鴿那樣,幼體或胚胎就密切地類似成熟的親類型。在某些整個(gè)群中,如烏賊、蜘蛛類,以及昆蟲這一大綱的某些成員,如蚜蟲,我們發(fā)現(xiàn)這是發(fā)育的規(guī)律。關(guān)于這些個(gè)案的幼體不經(jīng)過任何變態(tài)或者出生時(shí)就密切類似親體的終極原因,我們能夠看到這來自以下的兩個(gè)偶發(fā)情況;第一,由于幼體在歷經(jīng)多個(gè)世代的變異過程,必須在發(fā)育初期解決自己的需要;第二,由于它們亦步亦趨地遵循親代生活習(xí)性;因?yàn)樵谶@種情況下,子代須按照親代的同樣方式在幼年發(fā)生變異,依據(jù)其相似的習(xí)性,這對于物種的生存是不可缺少的。然而,也許有必要進(jìn)一步解釋胚胎不經(jīng)過任何變形的情況。另一方面,如果幼體遵循稍微不同于親體的生活習(xí)性,因而其構(gòu)造也稍微不同,而從中獲益的話,那么,按照相應(yīng)年齡的遺傳原理,活動(dòng)幼體或幼蟲可想而知會(huì)因自然選擇而輕易變得與親體不同。這種差異也可以與連續(xù)的發(fā)育階段相關(guān);于是,第一階段幼蟲可以與第二階段大不相同,蔓足類動(dòng)物就是這樣。成體也可以變得適合于地點(diǎn)和習(xí)性,即運(yùn)動(dòng)器官或感覺器官等在那里都成為無用的了;在這種情形下,可以說終極變態(tài)就是退化了。

因?yàn)榈厍蛏弦磺猩孢^的生物,無論滅絕的和現(xiàn)代的,都得歸入幾個(gè)大綱里;統(tǒng)統(tǒng)都被極微細(xì)的級(jí)進(jìn)連在一起,如果采集近乎完全,那么最好,乃至唯一可能的排列大概就是依據(jù)譜系。血統(tǒng)傳承依我看是學(xué)者們在自然系統(tǒng)的術(shù)語下所尋求的隱性聯(lián)系紐帶。按照這個(gè)觀點(diǎn),便能理解,在大多數(shù)學(xué)者眼里為什么胚胎的構(gòu)造在分類學(xué)上甚至比成體更重要。胚胎是處于較少變異狀態(tài)的動(dòng)物,所以揭示了祖先的構(gòu)造。在動(dòng)物的兩個(gè)群中,不管構(gòu)造和習(xí)性現(xiàn)在彼此有多大差異,如果經(jīng)過相同或相似的胚胎階段,就可以確定它們都是從同一個(gè)或者近似的親體傳承下來的,因而彼此是好歹有密切關(guān)系的。這樣,胚胎構(gòu)造中的共同性便暴露了血統(tǒng)的共同性。不管成體的構(gòu)造發(fā)生了多大的變異和模糊,這種血統(tǒng)的共同性還會(huì)被揭示出來。例如,我們看到蔓足類,根據(jù)幼蟲就立刻可以認(rèn)出是屬于甲殼類這一大綱的。每個(gè)物種和物種群的胚胎狀態(tài)部分地表明其變異較少的古代祖先的構(gòu)造,所以我們能夠清楚地了解為什么古代滅絕的類型會(huì)和其后代,即現(xiàn)存物種的胚胎相類似。阿加西斯認(rèn)為這是自然界的法則;但我不得不坦言,我只有期望此后看到這條法則被證明是對的。只有在以下的情形它才能被證明是對的,即現(xiàn)在假設(shè)在許多胚胎中得到代表的古代狀態(tài)并非由于在出生之初發(fā)生長期連續(xù)的變異,也非由于變異早于它們初現(xiàn)的較早齡期被遺傳而全部湮沒。還必須記住,古代類型像現(xiàn)代類型的胚胎階段這條假設(shè)法則可能是對的,但是由于地質(zhì)記錄在時(shí)間上追溯得還不夠久遠(yuǎn),它可能長期地或永遠(yuǎn)地得不到實(shí)證。

這樣,依我看來,博物學(xué)上無比重要的這些胚胎學(xué)主要事實(shí),按照以下的原理就可以得到解釋,就是某一古代祖先的許多后代中的輕微變異,并非出現(xiàn)在生命的很早時(shí)期,盡管可能在最初時(shí)就引起了,并且在相應(yīng)的非早時(shí)期得到遺傳。如果把胚胎看作一幅圖畫,雖然多少有些模糊,卻反映了每一大綱動(dòng)物的共同親類型,那么胚胎學(xué)的重要性就大大地提高了。

殘跡的、萎縮的和不發(fā)育的器官。——處于這種奇異狀態(tài)中的器官或部分,帶著廢棄不用的鮮明印記,在整個(gè)自然界中極為常見。例如哺乳類的雄體一般具有退化的奶頭;我看鳥類“小翼羽”(bastard-wing)可以穩(wěn)妥地認(rèn)為是殘跡狀態(tài)的指頭;大批蛇類的肺有一葉是殘跡;還有的蛇有骨盆和后肢的殘跡。某些殘跡器官的個(gè)案極端怪異。例如,鯨魚胎兒有牙齒,而成長后頭顱里卻沒有一顆牙齒;未出生小牛的上顎生有牙齒,可是從來不穿出牙齦。甚至有權(quán)威人士說,牙齒殘跡可以在某些鳥兒胚胎的喙中檢測到。翅膀的形成是為了飛行,沒有什么比這更加清楚了,可是有多少昆蟲,我們看到翅膀小之又小,根本不能用于飛翔,藏在翅鞘里的也不在少數(shù),牢固地聯(lián)結(jié)在一起!

殘跡器官的意義往往是明確無誤的。例如同一屬甚至同一物種的甲蟲,在各方面都彼此密切相似,卻有一種具有完全的翅,而另一種只具有殘跡的膜;在這里,不可能懷疑殘跡物就是代表翅的。殘跡器官有時(shí)還保持著潛在能力,只是沒有發(fā)育:這似乎見于雄性哺乳類的奶頭,記錄在案的個(gè)案很多,成年雄性的奶頭發(fā)育得很好,而且分泌乳汁。黃牛屬(Bos)的乳房也是如此,正常有四個(gè)發(fā)達(dá)的奶頭和兩個(gè)殘跡的奶頭;但是在家養(yǎng)的奶牛里這兩個(gè)有時(shí)很發(fā)達(dá),而且分泌乳汁。關(guān)于植物,同一物種的個(gè)體中,花瓣有時(shí)是殘跡,有時(shí)是發(fā)達(dá)的。在雌雄異花的植物里,雄性花朵往往有雌蕊殘跡??茽柭诽匕l(fā)現(xiàn),使這種雄花植物與雌雄同花的物種進(jìn)行雜交,雜種后代中那殘跡雌蕊就大大地增大了;這表明殘跡雌蕊和完全雌蕊在性質(zhì)上是基本相似的。

兼而兩用的器官,對于一種用處,甚至比較重要的那種用處,可能變?yōu)闅堐E或完全不發(fā)育,而對于另一種用處卻完全有效。例如,植物中,雌蕊的功用在于使花粉管達(dá)到基部子房里保護(hù)的胚珠。雌蕊具有一個(gè)柱頭,為花柱所支持;但是在某些聚合花科植物中,當(dāng)然不能受精的雄性小花具有殘跡的雌蕊,因?yàn)樗捻敳繘]有柱頭;但花柱依然很發(fā)達(dá),并且照常被有細(xì)毛,用來把周圍花藥里的花粉刷下。還有,一種器官對于固有的用處可能變?yōu)闅堐E的,而被用于不同的目的:在某些魚類里,鰾對于漂浮的固有機(jī)能似乎變?yōu)闅堐E,但是轉(zhuǎn)變成了原始的呼吸器官或肺。還能舉出許多相似的事例。

同一物種的諸個(gè)體中,殘跡器官在發(fā)育程度等方面很容易有差別。而且,在密切近似的物種中,同一器官萎縮的程度有時(shí)也有很大差異。某些群的雌蛾的翅膀狀態(tài)很好地例證了這后一事實(shí)。殘跡器官可能完全退化;這意味著動(dòng)植物有些器官已蹤跡全無,雖然依據(jù)類推原希望可以找到它們,而且在畸形個(gè)體中可以偶然見到。例如金魚草(snapdragon,antirrhinum)里一般找不到第五條雄蕊的殘跡,但有時(shí)候可以看到。在同一綱的不同成員中追蹤同一部分的同源作用時(shí),沒有比使用和發(fā)現(xiàn)殘跡物更為常見,或者更為必要了。歐文所繪的馬、黃牛和犀牛的腿骨圖很好地示明了這一點(diǎn)。

重要的事實(shí)在于,殘跡器官,如鯨魚和反芻類上顎的牙齒,往往見于胚胎,后又完全消失。我相信,這也是一條普遍的法則,即殘跡部分或器官相對于相鄰器官來說,在胚胎里比成體里要大一些;所以這種器官早期的殘跡狀態(tài)不顯著,甚至都不能說是殘跡的。因此,成體的殘跡器官往往說成還保留著胚胎狀態(tài)。

剛才我已舉出有關(guān)殘跡器官的一些主要事實(shí)。仔細(xì)思量時(shí),人人都會(huì)感到驚奇:告訴我們大多數(shù)部分和器官巧妙地適應(yīng)于某種用處的同一推理能力,也同等明晰地告訴我們這些殘跡或萎縮的器官是不完全的,無用的。博物學(xué)著作中一般把殘跡器官說成是“為了對稱的緣故”,或者是為了要“完成自然的計(jì)劃”而創(chuàng)造。但我覺得這并不是解釋,而只是事實(shí)的復(fù)述。如果說衛(wèi)星為了對稱的緣故,為了完成自然的計(jì)劃而循著橢圓形軌道繞行星公轉(zhuǎn),因?yàn)樾行鞘沁@樣繞著太陽運(yùn)行的,別人會(huì)以為足夠了嗎?有一位生理學(xué)家假設(shè)殘跡器官是用來排除過剩的或?qū)τ谙到y(tǒng)有害的物質(zhì)的,用來解釋其存在;但是能假設(shè)往往代表雄花中的雌蕊并且只由細(xì)胞組織組成那微小乳頭(papilla)可以發(fā)生這樣作用嗎?我們能假設(shè)以后被吸收的殘跡牙齒形成通過排泄珍貴的磷酸鈣可以對迅速生長的牛胚胎有所助益嗎?人的指頭被截?cái)鄷r(shí),斷指上有時(shí)會(huì)出現(xiàn)不完全的指甲:要我相信這些指甲的殘跡是為了排泄角質(zhì)而出現(xiàn)的,而不是出于未知的生長定律,還不如相信海牛鰭上的殘跡指甲也是為了這個(gè)目的而形成的呢。

按照我關(guān)于變異傳承的觀點(diǎn),殘跡器官的起源是比較簡單的。家養(yǎng)生物中有大量殘跡器官的例子,——如無尾綿羊品種的尾的殘跡,——無耳綿羊品種的耳的殘跡,——無角牛的品種,據(jù)尤亞特說,特別是小牛的下垂小角的重現(xiàn),——以及花椰菜(cauliflower)的完全花的狀態(tài)?;紊镏谐3?吹礁鞣N部分的殘跡。但是我懷疑任何這種例子除了示明殘跡器官能夠產(chǎn)生出來以外,是否能夠說明自然狀況下的殘跡器官的起源;因?yàn)槲覒岩勺匀粻顩r下的物種是否發(fā)生突變。我認(rèn)為不使用是主要推手。它在連續(xù)的世代中導(dǎo)致各種器官的逐漸縮小,直到成為殘跡,——像暗洞里棲息的動(dòng)物的眼睛,棲息在海洋島上的鳥類翅膀,很少被迫起飛,最后失去了飛行能力。還有,器官在某種條件下是有用的,在其他條件下可能是有害的,例如棲息在開闊小島上的甲蟲的翅膀就是這樣;在這種情形下,自然選擇將會(huì)緩慢連續(xù)地縮小那種器官,直到它成為無害的殘跡器官。

機(jī)能上的任何變化,能夠由不知不覺的細(xì)小步驟完成的,都在自然選擇的勢力范圍之內(nèi);所以器官因生活習(xí)性變化而對某一目的成為無用或有害時(shí),可以輕易改變而用于另一目的。器官還可以只保存以前的機(jī)能之一。器官變成無用時(shí),可發(fā)生很多變異,因?yàn)槠渥儺惒皇茏匀贿x擇的抑制。不管生命的哪一個(gè)時(shí)期,棄用或選擇可使器官縮小,這一般都發(fā)生在生物到達(dá)成熟期而勢必發(fā)揮其全部活動(dòng)力量的時(shí)候,而在相應(yīng)年齡發(fā)生作用的遺傳原理就使縮小狀態(tài)的器官在同一年齡重現(xiàn),于是對于胚胎狀態(tài)的器官卻很少發(fā)生影響或者縮小它。這樣就能理解,胚胎內(nèi)的殘跡器官比較大,而在成體中就比較小??墒?,假如縮小過程的每一步不是在相應(yīng)年齡遺傳,而是在生命的極端初期(有充足理由相信有此可能),殘跡部分就傾向于完全失去,于是出現(xiàn)徹底退化的情況。還有前文解釋過的節(jié)約原則可能會(huì)發(fā)揮作用,即組成任何部分或構(gòu)造的材料如果對所有者沒有用處,就要盡可能節(jié)省。而這傾向于造成殘跡器官的完全消失。

因此,殘跡器官的存在是由體制中長期存在的各部分的遺傳傾向造成的,——根據(jù)分類學(xué)譜系觀點(diǎn),就能理解分類學(xué)者為什么發(fā)現(xiàn)殘跡器官與生理上高度重要的器官同等地有用,乃至更加有用了。殘跡器官可以比作單詞中的字母,在發(fā)音上已無用,而在拼寫上仍保留,還可以用作詞源派生的線索??梢詳嘌裕瑲堐E的、不完全的、無用的或者退化器官的存在對于通常的生物特創(chuàng)說來說,必定是個(gè)怪異難點(diǎn),但根據(jù)變異傳承的觀點(diǎn),這不僅不是難點(diǎn),甚至是可以預(yù)料到的,可以由遺傳法則加以解釋。

提要?!@一章試圖表明,古往今來,一切生物群下有群;一切現(xiàn)存生物和滅絕生物由復(fù)雜的、放射狀的、曲折的親緣線聯(lián)結(jié)成為一個(gè)大系統(tǒng),這種關(guān)系的性質(zhì);學(xué)者在分類學(xué)中所遵循的法則和遇到的困難;性狀如果是穩(wěn)定的、廣泛的,就給予價(jià)值,不管重要性是大是微,或像殘跡器官那樣毫無重要性;同功的即適應(yīng)的性狀和具有真實(shí)親緣關(guān)系的性狀之間在價(jià)值上廣泛對立;其他這類法則;——學(xué)者心目中的近似類型擁有共同的祖先,并且通過自然選擇而變異,因而有滅絕以及性狀分歧的可能性,按照這個(gè)觀點(diǎn),上述所有法則就是自然而然的了。考慮這種分類學(xué)觀點(diǎn)時(shí),應(yīng)該記住血統(tǒng)傳承因素被普遍用來把同一物種的性別、齡期以及公認(rèn)變種分類在一起,不管構(gòu)造上有多大不同。如果把血統(tǒng)這一因素以生物相似的唯一確知原因擴(kuò)大使用,即可理解什么叫作自然系統(tǒng):它是力圖按譜系進(jìn)行排列,用變種、物種、屬、科、目和綱等術(shù)語來表示所獲得的差異諸級(jí)。

根據(jù)同樣的變異傳承學(xué)說,形態(tài)學(xué)中的全部大事就一目了然,——無論觀察同一綱的不同物種在不管有什么用處的同源器官中所表現(xiàn)的同形;還是觀察同一動(dòng)植物個(gè)體中同形式構(gòu)造的同源部分。

根據(jù)連續(xù)微小的變異不一定或一般不在生命的初期發(fā)生并且在相應(yīng)時(shí)期遺傳的這一原理,就能理解胚胎學(xué)中的主要事實(shí);即成熟時(shí)構(gòu)造和機(jī)能上變得大不相同的同源器官在個(gè)體胚胎中是類似的;同綱不同種的同源部分或器官是類似的,雖然在成體中適合于盡可能不同的目的。幼蟲是活動(dòng)的胚胎,通過變異在相應(yīng)的齡期遺傳下去的原理,隨著生活習(xí)性的變化而發(fā)生了特殊的變異。根據(jù)這同樣的原理——并且記住,器官由于不使用或自然選擇的縮小,一般發(fā)生在生物必須解決自己需要的生命時(shí)期,同時(shí)還要記住,遺傳原則是多么強(qiáng)大,——那么,殘跡器官的發(fā)生及其最終退化,就沒有無法解釋的困難了,相反,其存在甚至是可以預(yù)期的。根據(jù)自然的分類必須按照譜系的觀點(diǎn),就可理解胚胎的性狀和殘跡器官在分類學(xué)中的重要性。

最后,本章討論的若干類事實(shí),依我看來,清楚地宣布,這個(gè)世界上的無數(shù)物種、屬和科,在各自的綱或群的范圍之內(nèi),都是從共同祖先傳下來的,并且都在傳承進(jìn)程中發(fā)生了變異,即使沒有其他事實(shí)或論證的支持,我也會(huì)毫不猶豫地堅(jiān)持這個(gè)觀點(diǎn)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市君悅城市花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦