I KNOW not how thou singest, my master! I ever listen in silent amazement.
The light of thy music illumines the world. The life breath of thy music runs from sky to sky. The holy stream of thy music breaks through all stony obstacles and rushes on.
My heart longs to join in thy song, but vainly struggles for a voice. I would speak, but speech breaks not into song, and I cry out baffled. Ah, thou hast made my heart captive in the endless meshes of thy music, my master!
我不知道你怎樣地唱,我的主人!
我總在驚奇地靜聽(tīng)。
你的音樂(lè)的光輝照亮了世界。
你的音樂(lè)的氣息透徹諸天。
你的音樂(lè)的圣泉沖過(guò)一切阻擋的巖石,向前奔涌。
我的心渴望和你合唱,而掙扎不出一點(diǎn)聲音。
我想說(shuō)話,但是言語(yǔ)不成歌曲,我叫不出來(lái)。
啊,你使我的心變成了你的音樂(lè)的漫天大網(wǎng)中的俘虜,我的主人!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思清遠(yuǎn)市福田豪苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群