英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·吉檀迦利 >  第12篇

雙語《吉檀迦利》 我旅行的時(shí)間很長

所屬教程:譯林版·吉檀迦利

瀏覽:

2022年07月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

12

THE time that my journey takes is long and the way of it long.

I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds, leaving my track on many a star and planet.

It is the most distant course that comes nearest to thyself, and that training is the most intricate which leads to the utter simplicity of a tune.

The traveller has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end.

My eyes strayed far and wide before I shut them and said “Here art thou!”

The question and the cry “Oh, where?” melt into tears of a thousand streams and deluge the world with the flood of the assurance “I am!”

12

我旅行的時(shí)間很長,旅途也是很長的。

天剛破曉,我就驅(qū)車起行,

穿遍廣漠的世界,在許多星球之上,留下轍痕。

離你最近的地方,路途最遠(yuǎn)。

最簡單的音調(diào),需要最艱苦的練習(xí)。

旅客在每一個(gè)生人門口敲叩,才能敲到自己的家門;

人要在外面到處漂流,最后才能走到最深的內(nèi)殿。

我的眼睛向空闊處四望,

最后才合上眼說:“你原來在這里!”

這句問話和呼喚“啊,在哪兒呢?”

融化在千股的淚泉里,

和你保證的回答“我在這里!”的洪流,一同泛濫了全世界。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思黃石市陳家灣南岸小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦