THIS is my delight, thus to wait and watch at the wayside where shadow chases light and the rain comes in the wake of the summer .
Messengers, with tidings from unknown skies, greet me and speed along the road. My heart is glad within, and the breath of the passing breeze is sweet.
From dawn till dusk I sit here before my door, and I know that of a sudden the happy moment will arrive when I shall see.
In the meanwhile I smile and I sing all alone. In the meanwhile the air is filling with the perfume of promise.
陰晴無定,夏至雨來的時(shí)節(jié),
在路旁等候瞭望,是我的快樂。
從不可知的天空帶信來的使者們,向我致意又向前趕路。
我衷心歡暢,吹過的風(fēng)帶著清香。
從早到晚我在門前坐著,
我知道我一看見你,那快樂的時(shí)光便要突然來到。
這時(shí)我自歌自笑。
這時(shí)空氣里也充滿著應(yīng)許的芬芳。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市九龍倉(cāng)時(shí)代上城一期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群