英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·吉檀迦利 >  第51篇

雙語《吉檀迦利》 我在村路上沿門乞求的時候

所屬教程:譯林版·吉檀迦利

瀏覽:

2023年01月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

50

I HAD gone a-begging from door to door in the village path, when thy golden chariot appeared in the distance like a gorgeous dream and I wondered who was this King of all kings!

My hopes rose high and me thought my evil days were at an end, and I stood waiting for alms to be given unasked and for wealth scattered on all sides in the dust.

The chariot stopped where I stood. Thy glance fell on me and thou earnest down with a smile. I felt that the luck of my life had come at last. Then of a sudden thou didst hold out thy right hand and say “What hast thou to give to me?”

Ah, what a kingly jest was it to open thy palm to a beggar to beg! I was confused and stood undecided, and then from my wallet I slowly took out the least little grain of corn and gave it to thee.

But how great my surprise when at the day’s end I emptied my bag on the floor to find a least little grain of gold among the poor heap. I bitterly wept and wished that I had had the heart to give thee my all.

50

我在村路上沿門乞求的時候,

你的金輦像一個華麗的夢從遠處出現(xiàn),

我在猜想這萬王之王是誰!

我的希望高升,我覺得我苦難的日子將要告終,

我站著等候你自動地施與,

等候那撒擲在塵埃里的財寶。

車輦在我站立的地方停住了。

你看到我,微笑著下車。

我覺得我的運氣到底來了。

忽然你伸出右手來說:

“你有什么給我呢?”

啊,這開的是什么樣的帝王的玩笑,

向一個乞丐伸手求乞!

我糊涂了,猶疑地站著,

然后從我的口袋里慢慢地拿出一粒最小的玉米獻上給你。

但是我吃驚不小。

當我在晚上把口袋倒在地上的時候,

在我乞討來的粗劣東西之中,我發(fā)現(xiàn)了一粒金子。

我痛哭了,恨我沒有慷慨地將我所有的都獻給你。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市富力新線公園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦