影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 故園風(fēng)雨后·1981(中英對(duì)白) >  第3篇

故園風(fēng)雨后(1981) 第一季 第一集 Part3

所屬教程:故園風(fēng)雨后·1981(中英對(duì)白)

瀏覽:

2022年07月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

你一定沒見過這種東西
You never saw such a thing.
不 胡珀 我見過
Yes, Hooper, I did.
我以前來過這里
I've been here before.
哦 好吧 那你一定完全了解
Oh, well, you'll know all about it, then.
我走了 我去洗漱了
I'll just go and get myself cleaned up.
回見 賴德
See you, Ryder.
我以前去過那里
I had been there before.
我完全了解
I knew all about it.
第一次 是在20多年前 6月的一個(gè)萬里無云的日子
First with Sebastian more than 20 years ago
和塞巴斯蒂安一起來的
on a cloudless day in June.
那一天也是 我來的時(shí)候并不知道目的地就是這里
That day, too, I had come not knowing my destination.
那時(shí)的牛津還是一座精雕細(xì)刻的城市
Oxford, in those days, was still a city of aquatint.
那時(shí)的栗子樹開著花 鐘聲嘹亮而清晰
When the chestnut was in flower and the bells rang out
余音環(huán)繞著山墻和穹頂
high and clear over her gables and cupolas,
散發(fā)出數(shù)百年青春的柔軟氣息
she exhaled the soft airs of centuries of youth.
這遁世的靜謐給我們的笑聲帶來它的共鳴
It was this cloistral hush that gave our laughter its resonance
在喧囂之中仍然歡樂地回響
and carried it still joyously over the intervening clamor.
那是八人劃船競賽周的時(shí)候
It was Eights Week.
牛津大學(xué)每年5月 第3學(xué)期第5周的周三至周六舉行校內(nèi)劃船比賽 這一周稱為八人劃船競賽周
這里來了一群格格不入的女人
Here, discordantly, came a rabble of womankind.
這些侵入者的聲響滲透到每一個(gè)角落
Echoes of the intruders penetrated every corner,
我的學(xué)院也沒有例外
and my own college was no exception.
我們要舉辦一個(gè)舞會(huì)
We were giving a ball.
早上好 朗特
Morning, Lunt.
早上好 賴德先生
Morning, Mr. Ryder.
啊 謝謝你
Ah, thank you.
沒有女伴的男士們
Gentlemen who haven't got ladies
被要求在這幾天里
are asked to eat out as far as possible
盡可能遠(yuǎn)離這里用餐
in the next few days.
你會(huì)在這里吃飯嗎
Will you be lunching in?
不會(huì) 朗特
No, Lunt.
給侍應(yīng)們一個(gè)機(jī)會(huì) 他們說
To give the servants a chance, they say.
哈 多好的機(jī)會(huì)
Huh! What a chance!
我還得給女士衣帽間買一個(gè)針墊
I've got to buy a pincushion for the ladies' cloakroom.
他們想辦舞會(huì)做什么
What do they want with dancing?
我不明白意義何在
I don't see the reason in it.
以前在劃船周從來沒有舞會(huì)
There's never been dancing before in Eights Week.
好像茶會(huì)和游河還不夠一樣
As if the teas and the river weren't enough.
如果你問我 先生 這都是因?yàn)閼?zhàn)爭
If you ask me, sir, it's all on account of the war.
如果不是打仗 不可能發(fā)生這樣的事
It couldn't have happened but for that.
現(xiàn)在 人們傍晚就喝酒
Now, wine in the evening
或者一兩位紳士共進(jìn)午餐
or one or two gentlemen for luncheon,
我能理解原因
I can see the reasoning.
但舞會(huì)不是
But not dancing.
這是他們從戰(zhàn)場上帶回來的
It came in with them back from the war.
他們年紀(jì)太大了
They were too old,
他們不知道 他們不愿意學(xué)習(xí)
they didn't know, and they wouldn't learn.
相信我的話
Take my word.
還有人跑去共濟(jì)會(huì)
And there's some what goes dancing
共濟(jì)會(huì):出現(xiàn)在18世紀(jì)的倫敦 一種帶有宗教色彩的兄弟會(huì)組織
和鎮(zhèn)上的人跳舞
with the town at the Masonic,
但學(xué)監(jiān)會(huì)抓到他們的 你看著吧
but the proctor will have them; You'll see.
啊 塞巴斯蒂安爵爺來了
Ah, here's Lord Sebastian.
好吧 我不能站在這聊天了
Well, I mustn't stand here talking,
我得去買針墊了
not with pincushions to get.
早上好 朗特
Good morning, Lunt.
查爾斯 你們學(xué)院到底發(fā)生什么了
Charles, what in the world is happening at your college?
那是個(gè)馬戲團(tuán)嗎
Is there a circus?
我看除了大象 什么都有了
I've seen everything except elephants.
我必須得說 整個(gè)牛津大學(xué)
I must say, the whole of Oxford
忽然變得非常怪異
is becoming very peculiar suddenly.
昨晚 這里到處都是女人
Last night, it was pullulating with women.
你馬上跟我離開 遠(yuǎn)離危險(xiǎn)
You're to come away with me at once, out of danger.
我有輛汽車停在外面 還有一籃草莓
I've a motorcar outside, a basket of strawberries,
和一瓶佩拉酒莊的酒
and a bottle of Chateau Peyraguey,
是你沒嘗過的 所以別裝了
which is not a wine you've ever tasted, so don't pretend.
配上草莓猶如天堂
It's heaven with strawberries.
我要去拿上我的東西
I shall go and get my things.
帶點(diǎn)錢 萬一我們看到什么想買的東西
And bring some money in case we see anything we want to buy.
好的
Yes.
“有人會(huì)對(duì)一只蝴蝶或者一朵花
"Does anyone feel the same emotion
懷有對(duì)一座教堂或者一幅畫
"for a butterfly or a flower
同樣的感覺嗎”
as he feels for a cathedral or a picture?"
有的 我就是
Yes. I do.
準(zhǔn)備好了嗎
Ready?
好了
Yes.
就在那
It's over there.
—現(xiàn)在還早吧 —是的
-Isn't it early? -Yes!
女人們還在做
The women are still doing
她們下樓前做的事
whatever women do before they come downstairs.
懶惰毀了她們 我們走
Sloth has undone them. We're away.
我們?nèi)ツ?br>Where are we going?
去見一個(gè)朋友
To see a friend.
現(xiàn)在 照顧好阿洛伊修斯
Now, take care of Aloysius.
確保他沒有生病
Make sure he isn't sick.
你從哪弄來的這輛車
Where did you get the car?
一位非常憂郁的男人 叫做…
Property of a very gloomy man called...
哈德卡斯
Hardcastle.
如果我害死自己了 請(qǐng)你把車剩下的部分還給他
Do please return the bits to him if I kill myself.
我不太擅長開車
I'm not very good at driving.
老天保佑哈德卡斯
God bless Hardcastle!
不管他是誰
Whoever he may be!
他本該和我們一起來的
He was supposed to be coming with us.
哼 我跟他說過10點(diǎn)
Well, I did tell him 10:00.
但他8點(diǎn)還在床上
But he was still in bed at 8:00,
所以我想 “好吧 他不是很熱切
so I thought-l thought, "Well, he's not very eager.
還是不帶他去比較好”
Much kinder to go without him."
哦 我們都不會(huì)唱歌 有點(diǎn)遺憾
Oh, it's a pity neither of us can sing.
大概11點(diǎn)的時(shí)候 沒有提醒我
It was about 11:00 when Sebastian,
塞巴斯蒂安就把車開上一條馬車道 停了下來
without warning, turned the car into a cart track and stopped.
我們吃了草莓 喝了酒
We ate the strawberries and drank the wine.
就像塞巴斯蒂安保證的那樣 它們合起來非常美味
As Sebastian promised, they were delicious together.
醇香的金色葡萄酒
The fumes of the sweet golden wine
似乎讓我們?cè)诓萜荷?br>seemed to lift us a finger's breadth
一指高的空中懸浮著
above the turf and hold us suspended.
應(yīng)該在這里埋下一壇黃金
Just the place to bury a crock of gold.
我應(yīng)該在每個(gè)我開心的地方
I should like to bury something precious
埋下一點(diǎn)珍貴的東西
in every place that I've been happy
這樣當(dāng)我又老又丑又悲慘的時(shí)候
so that when I'm old and ugly and miserable,
我可以回來 把它們挖出來 回憶過往
I could come back and dig it up and remember.
這是我大學(xué)第三學(xué)期的事情
This was my third term at university,
但我認(rèn)為 我的牛津生活
but I date my Oxford life
始于我和塞巴斯蒂安的初次見面
from my first meeting with Sebastian,
那是一次偶然的相遇
which had happened by chance
發(fā)生在第二學(xué)期期中的時(shí)候
in the middle of the term before.
我們就讀于不同的學(xué)院 來自不同的中學(xué)
We were in different colleges and came from different schools,
所以 我度過三四年的大學(xué)時(shí)光
so I might well have spent my three or four years
可能永遠(yuǎn)也不會(huì)遇見他
in university and never have met him
如果不是碰巧那一晚
but for the chance of his getting drunk
他在我們學(xué)院喝醉
one evening in my college
而我的房間又在四方院
and of my having ground-floor rooms
前院的一樓
in the front quadrangle.
我的堂兄賈斯珀警告過我 一樓的房間是危險(xiǎn)的
I had been warned of the dangers of these rooms
當(dāng)我剛剛進(jìn)校的時(shí)候 只有他
by my cousin Jasper, who alone, when I first came up,
認(rèn)為我應(yīng)該接受詳細(xì)的指導(dǎo)
thought me a subject for detailed guidance.
你讀什么專業(yè)
So what are you reading?
歷史
History.
哦 那是一門非常好的學(xué)科
Oh, that's a perfectly respectable school.
最差的是英國文學(xué)
The very worst is English Literature.
倒數(shù)第二的是現(xiàn)代經(jīng)學(xué)
The next worst is Modern Greats.
現(xiàn)代經(jīng)學(xué):由哲學(xué) 政治學(xué) 經(jīng)濟(jì)學(xué)組成的跨學(xué)科課程 牛津大學(xué)是首家提供該學(xué)位的高等院校
你要么爭取一等榮譽(yù)學(xué)位 要么混個(gè)四等


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市亞太銀河灣小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦