聽著 查爾斯
Look, Charles,
我預(yù)感到你第一學(xué)期
I expected you to make mistakes
會(huì)犯錯(cuò)
in your first year.
我們都會(huì)
We all do.
我曾經(jīng)和幾個(gè)非常討厭的基督教聯(lián)盟成員
I got in with some thoroughly objectionable
混在一起 他們?cè)陂L(zhǎng)假期間
Christian Union men who ran a mission to hop-pickers
為啤酒花采摘工人傳教
during the long vac.
但你 我親愛的查爾斯 不管你有沒有意識(shí)到
But you, my dear Charles, whether you realize it or not,
已經(jīng)徑直走向 勾搭上 共沉淪
have gone hook, line, and sinker
和這所大學(xué)里最差勁的那群人
to the very worst set in the university.
所以這就是你擔(dān)心的
So that's what's worrying you.
好吧 安東尼·布蘭奇
Well, Anthony Blanche.
這是你沒有任何理由結(jié)交的人
There's a man there's absolutely no excuse for.
我自己也不太喜歡他
I don't particularly like him myself.
哼 很明顯他總是在這里轉(zhuǎn)悠
Well, he's certainly always hanging about here.
你知道 學(xué)院里的強(qiáng)硬派不喜歡他
You realize, the stiffer element in college don't like it.
他們?nèi)淌懿涣怂拇嬖?br>They won't stand for him at the house.
昨晚 他們把他丟進(jìn)了水星噴泉
They threw him in Mercury last night.
我聽說了
I heard.
你可能覺得 我住在自己的宿舍里
You may think that living in digs,
不會(huì)知道你們學(xué)院里正在發(fā)生什么
I don't know what goes on in college,
但我聽說了
but I hear things.
實(shí)際上 我聽說了很多
In fact, I hear too much.
我發(fā)現(xiàn)我成為晚宴俱樂部[定期聚餐演講]
I find I've become a figure of mockery
你講述時(shí)調(diào)侃的對(duì)象
on your account at the Dining Club.
然后就是塞巴斯蒂安·弗萊特那家伙
And then there's that chap Sebastian Flyte
你似乎和他形影不離
you seem inseparable from.
好吧 也許他沒什么 我不知道
Well, he may be all right; I don't know.
他哥哥 布賴茲赫德 是一個(gè)非常聰明的家伙
His brother, Brideshead, was a very sound fellow.
但你的這個(gè)朋友 在我看來很奇怪
But this friend of yours, well, he looks odd to me,
他讓自己成為談資
and he gets himself talked about.
對(duì)不起 賈斯珀
I'm sorry, Jasper.
我知道這一定讓你很尷尬
I know it must be embarrassing for you,
但我就是喜歡這群壞人
but I happen to like this bad set.
我喜歡吃午飯時(shí)喝醉
I like getting drunk at luncheon.
盡管我現(xiàn)在還沒有
And although I haven't quite spent
花掉零用錢的雙倍
double my allowance yet,
但毫無疑問 學(xué)期末我一定能花到
I undoubtedly shall by the end of term.
你要一起嗎
Will you join me?
這時(shí)候我經(jīng)常會(huì)喝一杯香檳
I usually have a glass of champagne about this time.
如果你留下來 可能會(huì)遇到討厭的布蘭奇先生
If you stay, you might meet the despicable Mr. Blanche.
我今晚和他一起吃晚飯
I'm dining with him tonight.
不了 謝謝你
No, thank you.
周一我有《希臘歷史與道德》考試
I have Greek History and Morals on Monday.
所以我的堂兄賈斯珀絕望了
So my cousin Jasper despaired.
回首過往
Looking back,
如果重新選擇 沒有什么我要不去做或者去做的事
there is little I would have left undone or done otherwise.
可能現(xiàn)在我能夠達(dá)到
Perhaps now I could match
我堂兄賈斯珀斗雞般的成熟了
my cousin Jasper's gamecock maturity
通過一只更強(qiáng)壯的斗鳥
with a sturdier fowl.
我可以告訴他 與另一個(gè)人相知相愛
I could tell him that to know and love one other human being
是所有智慧的根本
is the root of all wisdom.
兩杯給你
Two for you...
兩杯給我
and two for me.
嘖 嘖
Yum, yum.
我以為你會(huì)更喜歡雪莉酒
I expect you would prefer sherry,
但是 我親愛的查爾斯
but, my dear Charles,
你喝不到雪莉酒了
you are not going to have sherry.
你要嘗嘗這杯美味的調(diào)制酒
You're going to try this delicious concoction instead.
這是什么
What is it?
白蘭地亞歷山大
Brandy Alexander.
你不喜歡嗎
You don't like it?
那我替你喝了吧
Then I'll drink it for you.
一
One.
二
Two.
三
Three.
四
Four.
順著喉嚨都下去咯
Down the little red lane they go.
那些學(xué)生怎么都盯著我
How the students stare.
我不驚訝 安東尼
I'm not surprised, Anthony.
我現(xiàn)在不怎么同情那些
I'm a little out of sympathy with the undergraduates
本科生
for the moment.
這就是為什么我們要在泰姆吃飯
That's why we're dining at Thame.
—還有誰(shuí)要來 —沒有了
-Who else is coming? -No one.
今晚就我們兩個(gè)
I've got you to myself tonight.
那有家很棒的酒店 很幸運(yùn)
There's a delightful hotel there which, luckily,
還沒有引起布靈頓社團(tuán)核心成員的注意
doesn't appeal to the hearties of the Bullingdon.
你聽說了他們昨晚對(duì)我做了什么嗎
You heard what they did to me last night?
是的 我…
Yes, I -
那太過分了
it's too naughty.
據(jù)我所知 那不是第一次
It was not, I knew, the first time
安東尼被人丟進(jìn)水里
that Anthony had been ducked.
但那個(gè)意外似乎讓他無法釋懷
But the incident seemed much on his mind.
我不想讓他們變得太暴力
I didn't want them to start getting rough,
所以我平和地對(duì)他們說 “親愛的 可愛的鄉(xiāng)巴佬
so I said to them pacifically, "Dear, sweet clodhoppers,
如果你們對(duì)性心理有一點(diǎn)了解
"if you knew anything of sexual psychology,
你們就會(huì)知道沒什么比你們這些
"you would know that nothing could give me keener pleasure
小胖子的粗暴行為讓我更快活了
"than to be manhandled by you meaty boys.
最下流的那種迷幻感覺
"Ecstasy of the naughtiest kind.
如果你們中的任何人希望成為我的愉悅伴侶
"If any of you wishes to be my partner in joy,
那就過來抓我吧
"then come and seize me.
另外 如果你們想滿足某種隱晦的
"If, on the other hand, you wish to satisfy some obscure
不容易分類的性欲
"and less easily classified libido,
那就跟我安靜地下水吧”
then come with me quietly to the water."
所以我就跳進(jìn)噴泉
So I just got in the fountain,
你知道嗎 那真的非常清爽
and, do you know, it really was rather refreshing.
所以我在那玩了一會(huì) 擺出高傲的姿態(tài)
So I sported there and struck some attitudes.
哦 北方人真討厭[法語(yǔ)]
Oh, la fatigue du Nord!
你沒法想象 這樣不愉快的事情
Now, you can't imagine an unpleasantness like that
發(fā)生在塞巴斯蒂安身上 不是嗎
happening to Sebastian, can you?
—是啊 我不能 —是吧
-No, I can't. -No.
塞巴斯蒂安有魅力 好有魅力
Sebastian has charm, such charm.
當(dāng)然 你認(rèn)識(shí)他的時(shí)間沒有我長(zhǎng)
Of course, you haven't known him as long as I have.
你認(rèn)識(shí)他多久了 安東尼
How long have you known him, Anthony?
我們一起上的中學(xué)
I was at school with him.
你可能不相信 但那時(shí)候
You wouldn't believe it, but in those days,
大家總是說他是個(gè)小賤人
people used to say he was a little bitch.
我們其他人經(jīng)常被打
The rest of us were constantly being beaten
因?yàn)樽瞵嵥榈慕杩?被最兇狠地毒打
in the most savage way on the most frivolous pretexts,
但塞巴斯蒂安從沒有過
but never Sebastian.
我現(xiàn)在還能看到15歲的他
I can see him now at the age of 15.
他從來沒有長(zhǎng)過粉刺 你知道嗎
He never had spots, you know.
博伊·馬卡斯特好像得了淋巴結(jié)核
Boy Mulcaster was positively scrofulous,
但塞巴斯蒂安沒有
but not Sebastian.
還是他有一個(gè)很頑固的
Or did he have one rather a stubborn one
長(zhǎng)在他脖子后面
at the back of his neck?
是的 現(xiàn)在我想起來了 他有一個(gè)
Yes, now I think of it, he did.
那喀索斯還有一個(gè)膿包呢
Narcissus with one pustule.
那喀索斯:古希臘神話中的美少年 愛上自己水中的影子 赴水求歡溺水死亡
你知道 他和我都是天主教徒
You know, he and I were both Catholics,
所以我們經(jīng)常一起做彌撒
so we used to go to mass together.
他總是在懺悔室花很多時(shí)間
He used to spend such time in the confessional,
我曾經(jīng)好奇他有什么要說
I used to wonder what he had to say,
因?yàn)樗麖膩頉]有做過任何錯(cuò)事
because he never did anything wrong, never quite.
至少他從來沒有受過罰
At least he never got punished.
也許他只是借此變得更加有魅力吧
Perhaps he was just being charming through the grill.
我跟科克托說過你
I told Cocktail all about you.
他非常想了解你
He's absolutely agog.
你看 我親愛的查爾斯 你非常與眾不同
You see, my dear Charles, you are that very rare thing:
一位藝術(shù)家
An artist.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市中凱城市之光英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群