https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英語(yǔ):古巴雪茄的銷(xiāo)售記錄.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英語(yǔ):古巴雪茄的銷(xiāo)售記錄
Cuba's state-owned cigar company Habanos S.A. recently reported it had record sales of its famous hand-rolled cigars in 2021.
古巴國(guó)營(yíng)哈伯納斯雪茄公司最近報(bào)告稱(chēng),其著名的手卷雪茄在2021年的銷(xiāo)量創(chuàng)下歷史新高。
Travel restrictions in 2020 because of the coronavirus had decreased demand from countries dependent on tourism. Restrictions also decreased demand at important duty-free shops in airports around the world.
2020年由于新冠病毒導(dǎo)致的旅行限制降低了依賴(lài)旅游業(yè)的國(guó)家的需求。限制措施還降低了世界各地重要免稅店的需求。
But Habanos reported a 15 percent increase in income over the previous year in a statement on its website. The news comes as vaccination programs began to take effect and some world travel restarted.
但是哈伯納斯公司在其網(wǎng)站的一份聲明中報(bào)告稱(chēng),該公司收入較上一年度增加了15%。消息傳出之際,疫苗接種項(xiàng)目開(kāi)始生效,一些世界旅行重新啟動(dòng)。
Cuba's hand-rolled cigars are considered by many to be the best in the world.
古巴的手卷雪茄被許多人認(rèn)為是全球最佳。
The report on cigar sales is good news for the Cuban economy. The country has been severely affected by the coronavirus pandemic and increased U.S. sanctions.
這份雪茄銷(xiāo)售報(bào)告對(duì)古巴經(jīng)濟(jì)來(lái)說(shuō)是個(gè)好消息。該國(guó)受到新冠病毒大流行以及美國(guó)加大制裁的嚴(yán)重影響。
Habanos said in its statement it would also make prices the same across markets for its most costly cigars. The company said it would use the Hong Kong market for setting the price of its special Cohiba and Trinidad cigars.
哈伯納斯公司在其聲明中表示,它還將使其最昂貴的雪茄在各個(gè)市場(chǎng)的價(jià)格保持一致。該公司表示,將利用香港市場(chǎng)為其特制的高希霸和特立尼達(dá)雪茄定價(jià)。
Cigar Aficionado is a top cigar industry publication. It predicted the larger Cohibas will soon reach a price of $100 on the announcement. The publication noted that the Hong Kong market is among the priciest worldwide.
《雪茄迷》是雪茄行業(yè)頂級(jí)刊物。它預(yù)測(cè)粗號(hào)高希霸將很快達(dá)到公告上宣稱(chēng)的100美元的價(jià)格。該刊物指出,香港市場(chǎng)是全球最昂貴的市場(chǎng)之一。
"Bigger Cohibas will sell for $100 each ... and boxes will no longer be priced in the hundreds of dollars, but in the thousands," the publication said in a story on its website.
該刊物在其網(wǎng)站的一份報(bào)道中寫(xiě)道:“粗號(hào)高希霸將會(huì)賣(mài)到每根100美元,盒裝雪茄將由定價(jià)幾百美元,上升到幾千美元。”
Habanos usually holds a party early in the year for tobacco experts and sellers. The event includes tours of Cuba's historic plantations and factories. Evening social activities provide opportunities to try Cuban tobacco products. This year, however, the party was once again called off.
哈伯納斯公司通常會(huì)在年初為煙草專(zhuān)家和銷(xiāo)售商舉辦派對(duì)。該活動(dòng)包括參觀古巴歷史悠久的種植園和工廠。晚上的社交活動(dòng)會(huì)提供品嘗古巴煙草產(chǎn)品的機(jī)會(huì)。然而,今年的派對(duì)再次被取消。
The Cuban cigar maker said Spain, China, Germany, France and Switzerland are the top markets for Cuban cigars.
這家古巴雪茄制造商表示,西班牙、中國(guó)、德國(guó)、法國(guó)和瑞士是古巴雪茄的主要市場(chǎng)。
Cuba cannot sell its cigars to the United States, the biggest worldwide market for cigars, because of a long-standing U.S. trade embargo.
由于美國(guó)長(zhǎng)期的貿(mào)易禁運(yùn),古巴無(wú)法將其雪茄賣(mài)到全球最大的雪茄市場(chǎng)美國(guó)。
I'm Jonathan Evans.
喬納森·埃文斯報(bào)道。