https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英語:17歲少年創(chuàng)下獨自飛行環(huán)球紀(jì)錄.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英語:17歲少年創(chuàng)下獨自飛行環(huán)球紀(jì)錄
A 17-year-old pilot has become the youngest person to fly alone around the world.
一名 17 歲的飛行員成為了世界上最年輕的獨自飛行的人。
Mack Rutherford, who holds British and Belgian citizenship, completed his trip Wednesday. He landed his small plane in Bulgaria's capital, Sofia. That is also where he started his trip five months ago.
擁有英國和比利時國籍的麥克盧瑟福周三完成了他的旅行。他將他的小型飛機降落在保加利亞首都索非亞。這也是他五個月前開始旅行的地方。
Rutherford, who turned 17 during his trip, broke the Guinness World Record for youngest male to fly around the world. That record had been held by Travis Ludlow of Britain. Ludlow was 18 when he made his flight around the world last year.
在旅途中年滿 17 歲的盧瑟福打破了吉尼斯世界紀(jì)錄,成為男子環(huán)游世界最年輕的人。該記錄由英國的特拉維斯·勒德洛(Travis Ludlow)保持。去年,勒德洛環(huán)游世界時年僅 18 歲。
Rutherford also became the youngest person to fly around the world in an ultralight plane. His sister, Zara, finished her own around-the-world flight in January at age 19. Until Wednesday, she held the ultralight record. Zara also set the record as the youngest woman to fly alone around the world.
盧瑟福也成為乘坐超輕型飛機環(huán)游世界的最年輕的人。他的姐姐扎拉在 19 歲時完成了自己的環(huán)球飛行。直到周三,她一直保持著這一記錄。扎拉還創(chuàng)下了獨自環(huán)游世界的最年輕女性的記錄。
His trip, which began March 23, took Rutherford through 52 countries across five continents. To set a mark recognized by the Guinness World Records, he crossed the equator twice.
他的旅行于 3 月 23 日開始,盧瑟福穿越了五大洲的 52 個國家。為了創(chuàng)造吉尼斯世界紀(jì)錄認(rèn)可的標(biāo)志,他兩次穿越赤道。
Rutherford was born into a family of flyers. He earned his pilot's license in 2020, becoming the youngest pilot in the world at the age of 15.
盧瑟福出生在一個飛行員家庭。他于 2020 年獲得飛行員執(zhí)照,15 歲成為世界上最年輕的飛行員。
His trip around the world started in Sofia on a plane owned by the internet company ICDSoft. The ultralight plane, called Shark, can travel at the speed of 300 kilometers per hour. Normally a two-seater, the plane was changed for his long trip by replacing the second seat with an extra fuel container.
他的環(huán)球之旅始于索非亞,乘坐的是互聯(lián)網(wǎng)公司 ICDSoft 擁有的飛機。這架名為 Shark 的超輕型飛機可以以每小時 300 公里的速度飛行。這架飛機通常是雙座的,為了此次長途旅行而更換了第二個座位,改裝成了一個額外的燃料容器。
Rutherford first planned to make the trip in three months. But it lasted longer because of several barriers, including rainstorms, sandstorms and extreme heat. Most of the delays were caused by waits to get permits and other documents required for keeping with the flight plan.
盧瑟福最初計劃在三個月內(nèi)完成這次旅行。但由于包括暴雨、沙塵暴和極端高溫在內(nèi)的幾個障礙,旅行持續(xù)了更長的時間。大多數(shù)延誤是由于等待獲得許可證和其他符合飛行計劃所需的文件造成的。
The flight took him through Africa and the Gulf area to India, China, South Korea, and Japan. He crossed the northern Pacific and landed after 10 straight hours in the air on a volcanic island near the Bering Strait.
這次飛行帶他穿越非洲和海灣地區(qū),前往印度、中國、韓國和日本。他穿越了北太平洋,在空中連續(xù)飛行 10 小時后降落在白令海峽附近的一個火山島上。
From there, he headed to Alaska and down the West Coast of the United States to Mexico. Then he headed north again along the U.S. East Coast to Canada, and across the Atlantic Ocean to Europe.
從那里,他前往阿拉斯加,然后沿著美國西海岸前往墨西哥。然后他再次沿著美國東海岸向北前往加拿大,然后越過大西洋到達(dá)歐洲。
On Wednesday, a huge crowd of people welcomed Rutherford and celebrated his achievements.
周三,一大群人歡迎盧瑟福并慶祝他的成就。
His father, Sam Rutherford, said he was extremely happy and proud of his children's achievements. He told reporters that such an event helps show other children they should follow their dreams.
他的父親山姆·盧瑟福說,他為孩子們?nèi)〉玫某删透械椒浅8吲d和自豪。他告訴記者,這樣的活動有助于向其他孩子展示他們應(yīng)該追尋自己的夢想。
His sister, Zara, said she kept in close touch with her younger brother during his flight.
他的姐姐扎拉說,在弟弟飛行期間,她與弟弟保持著密切聯(lián)系。
"While he was flying, I constantly tried to keep in touch and help him," she said. "Our parents called him every day, and I joined in those conversations. I gave him advice on the route, on the flight, so that I could be useful to him."
“在他飛行時,我一直試圖與他保持聯(lián)系并幫助他,”她說。“我們的父母每天都給他打電話,我也加入了這些談話。我在路線、航班上給了他建議,這樣我就可以對他有所幫助。”
I'm Ashley Thompson.
阿什利·湯普森報道。