VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > VOA慢速英語2022年10月 >  內容

2022年10月20日 新西蘭藝術機構拒絕支持莎士比亞節(jié)目

所屬教程:VOA慢速英語2022年10月

瀏覽:

xiaohuan

2022年10月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/新西蘭藝術機構拒絕支持莎士比亞節(jié)目.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
New Zealand's government is ending its support for a popular program on the British playwright William Shakespeare.
新西蘭政府將停止對英國劇作家威廉·莎士比亞的熱門節(jié)目的支持。
 
Shakespeare wrote plays and poems during the late 1500s and early 1600s. He is considered by many to be one of the most important writers in the English language.
莎士比亞在 1500 年代末和 1600 年代初寫了戲劇和詩歌。他被許多人認為是最重要的英語作家之一。
 
The art agency said the program depended too heavily on busy schools, failed to show relevance to today's art, and depended on a kind of art linked to British imperialism.
該藝術機構表示,該項目過于依賴繁忙的學校,未能表現(xiàn)出與當今藝術的相關性,并且依賴于一種與英帝國主義有關的藝術。
 
But many have criticized the decision by the art agency Creative New Zealand. Prime Minister Jacinda Ardern is among the critics. She also was a former student actor who took part in the program.
但許多人批評了藝術機構Creative New Zealand的決定??偫斫苄吝_·阿德恩(Jacinda Ardern)是批評者之一。她也是參加該計劃的前學生演員。
 
Ardern said, "I was a participant in Shakespeare in Schools. I thought it was a great program."
Ardern 說:“我參加了學校里的莎士比亞。我認為這是一個很棒的項目。”
 
She said students interested in drama and debate have limited opportunities to connect with other students from different schools.
她說,對戲劇和辯論感興趣的學生與來自不同學校的其他學生交流的機會有限。
 
She said, "I was one of those kids. And so I would like to continue to see other kids have those opportunities."
她說:“我是那些孩子中的一員。所以我希望繼續(xù)看到其他孩子有這些機會。”
 
Ardern added that the financial decision was not up to her or the government. Creative New Zealand receives financial support from taxpayers but is run independently.
Ardern 補充說,財務決定不取決于她或政府。Creative New Zealand 獲得納稅人的財政支持,但獨立運營。
 
The Shakespeare Globe Centre New Zealand has run the school programs, workshops, and events for about 30 years. Students act, direct, make clothing for plays, or create musical performances. The plays are set in current times or have different story elements from the ones written by William Shakespeare more than 400 years ago.
新西蘭莎士比亞環(huán)球中心舉辦學校項目、研討會和活動約 30 年。學生表演、導演、制作戲劇服裝或創(chuàng)作音樂表演。這些戲劇的背景設定在當代,或者與 400 多年前威廉·莎士比亞的作品有不同的故事元素。
 
The center has received about ten percent of its yearly budget from the government agency.
該中心從政府機構收到了大約百分之十的年度預算。
 
Dawn Sanders is the center's chief. She said she was not expecting the rejection last month. It remained in place after a recent meeting. She criticized the decision.
黎明桑德斯是該中心的負責人。她說她沒想到上個月會被拒絕。在最近的一次會議之后,它仍然存在。她批評了這個決定。
 
Sanders said more than 120,000 students have been involved in the events and programs over the years. Many go on to work in the theater or film.
桑德斯說,這些年來有超過 120,000 名學生參與了這些活動和項目。許多人繼續(xù)在劇院或電影中工作。
 
Others, she said, have used their acting skills in their jobs. For example, lawyers can become better at arguing their cases and doctors at talking to patients.
她說,其他人在工作中使用了他們的演技。例如,律師可以更好地為他們的案件辯護,醫(yī)生可以更好地與患者交談。
 
Creative New Zealand did not comment.
創(chuàng)意新西蘭沒有發(fā)表評論。
 
In its 11-page rejection note, however, one agency member said the center had "proved the ongoing value" of its local and national Shakespeare competition model. Some 4,600 young people join 24 events each year.
然而,在其長達 11 頁的拒絕說明中,一位機構成員表示,該中心已經“證明了其地方和國家莎士比亞競賽模式的持續(xù)價值”。每年約有 4,600 名年輕人參加 24 項活動。
 
The agency official wrote, "The application does make me reflect on the ongoing relevance of Shakespeare." The person questioned if supporting Shakespeare "is most relevant for a decolonizing Aotearoa in the 2020s and beyond." Aotearoa is a native name for New Zealand.
該機構官員寫道,“該申請確實讓我反思莎士比亞的持續(xù)相關性。” 該人士質疑是否支持莎士比亞“與 2020 年代及以后的非殖民化 Aotearoa 最相關”。Aotearoa 是新西蘭的本土名稱。
 
The group that made the decision said that the Shakespeare center seems "paternalistic" and that its request for financial support did not show the relevance to art of current times.
做出這一決定的團體表示,莎士比亞中心似乎“家長式作風”,其對財政支持的要求并未顯示出與當代藝術的相關性。
 
Sanders said she would try to find other financial support and promised the program would continue. Since the dispute became public, she said, people have already given thousands of dollars online.
桑德斯表示,她將嘗試尋找其他財政支持,并承諾該計劃將繼續(xù)進行。她說,自從爭議公開以來,人們已經在網(wǎng)上捐贈了數(shù)千美元。
 
Former Deputy Prime Minister Winston Peters wrote on the social media site Facebook about the decision. He strongly criticized the officials responsible.
前副總理溫斯頓·彼得斯(Winston Peters)在社交媒體網(wǎng)站 Facebook 上寫下了這一決定。他強烈批評負責的官員。
 
Ardern said it would be wrong to take a single financial decision and make it a statement about society. She did not say what Shakespeare role she had played as a student, saying it would steal attention from the situation.
Ardern 說 做出 一個 單一 的 財務 決定 并 使其 成為社會的 聲明 是 錯誤 的. 她沒有說她作為學生扮演的莎士比亞角色,說這會引起人們的注意。
 
She said, "So I might just leave out the details for now."
她說:“所以我現(xiàn)在可能會省略細節(jié)。”
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大慶市盛景九號英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦