https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/日本希望更多人使用數(shù)字身份識(shí)別.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Japan Wants More People to Use Digital Identification
日本希望更多人使用數(shù)字身份識(shí)別
Japan's government wants more people to sign up for digital identification cards (IDs), but the idea is unpopular.
日本政府希望更多人注冊(cè)數(shù)字身份證 (ID),但這個(gè)想法并不受歡迎。
The government is asking people to apply for plastic My Number cards which have microchips and photos. The cards connect to driver's licenses and the public health insurance plans. Health insurance cards now in use, which do not have photos, will no longer be used in late 2024. People will have to use My Number cards instead.
政府要求人們申請(qǐng)帶有微芯片和照片的塑料個(gè)人編號(hào)卡。這些卡連接到駕駛執(zhí)照和公共健康保險(xiǎn)計(jì)劃?,F(xiàn)在使用的健康保險(xiǎn)卡沒有照片,到 2024 年底將不再使用。人們將不得不使用個(gè)人編號(hào)卡。
That change has created strong disagreement. An online petition demanding that the current health cards continue got more than 100,000 signatures in a few days.
這種變化引起了強(qiáng)烈的分歧。要求繼續(xù)使用當(dāng)前醫(yī)療卡的在線請(qǐng)?jiān)笗趲滋靸?nèi)獲得了超過 100,000 個(gè)簽名。
The digital card system began in 2016, but people have been slow to use it. Many Japanese worry their information might be stolen and that the digital ID violates their right to privacy.
數(shù)字卡系統(tǒng)始于2016年,但人們使用它的速度很慢。許多日本人擔(dān)心他們的信息可能會(huì)被盜,并且數(shù)字身份證侵犯了他們的隱私權(quán)。
There are other reasons people are against the digital cards. Some Japanese prefer paper and in-person meetings. Many Japanese do business in person, using cash, and many offices require people to bring paper documents. Japanese traditionally value quality work done by hand, and many also carefully save documents, keeping them in well-organized files.
人們反對(duì)數(shù)字卡還有其他原因。一些日本人更喜歡紙質(zhì)會(huì)議和面對(duì)面會(huì)議。許多日本人親自做生意,使用現(xiàn)金,許多辦公室要求人們攜帶紙質(zhì)文件。日本人傳統(tǒng)上重視手工完成的高質(zhì)量工作,許多人還仔細(xì)保存文件,將它們保存在組織良好的文件中。
Some say the current health insurance card system has been working well for decades and that going digital will create more work.
有人說,目前的醫(yī)??ㄏ到y(tǒng)幾十年來一直運(yùn)行良好,數(shù)字化將創(chuàng)造更多工作。
Koichi Kurosawa, secretary-general at the National Confederation of Trade Unions said people would be happier with digitization if it made their work easier and shorter. However, he said that was not the case in many Japanese workplaces.
全國總工會(huì)秘書長 Koichi Kurosawa 表示,如果數(shù)字化能讓他們的工作更輕松、更短,人們會(huì)更高興。然而,他說許多日本工作場所并非如此。
Privacy concerns
隱私問題
After leaks of private information and other mistakes, many Japanese do not trust the government. They worry about the government having too much power. This is partly because of the history of authoritarian government before and during World War II.
在私人信息泄露和其他錯(cuò)誤之后,許多日本人不信任政府。他們擔(dān)心政府權(quán)力過大。這部分是因?yàn)槎?zhàn)之前和期間的威權(quán)政府的歷史。
Kurosawa said people "are worried it will lead to tighter surveillance."
黑澤明說,人們“擔(dān)心這會(huì)導(dǎo)致更嚴(yán)格的監(jiān)視”。
Saeko Fujimori works in the music copyright business. She said she is supposed to get My Number information from the people she deals with, but many refuse to share the information.
Saeko Fujimori 從事音樂版權(quán)業(yè)務(wù)。她說她應(yīng)該從與她打交道的人那里獲取 My Number 信息,但許多人拒絕分享這些信息。
"There is a microchip in it, and that means there could be fraud," said Fujimori, who has a My Number but doesn't plan to get the new card. "If a machine is reading all the information, that can lead to mistakes in the medical sector, too."
“其中有一個(gè)微芯片,這意味著可能存在欺詐行為,”擁有個(gè)人編號(hào)但不打算獲得新卡的藤森說。“如果一臺(tái)機(jī)器正在讀取所有信息,那也可能導(dǎo)致醫(yī)療領(lǐng)域的錯(cuò)誤。”
Changing to digital
改成數(shù)字
Getting an existing My Number digitized takes a lot of time and uses paper. People must fill out and mail back documents. Last month's deadline was extended, but only about half of the Japanese population have a My Number, the government says.
將現(xiàn)有的個(gè)人編號(hào)數(shù)字化需要大量時(shí)間并使用紙張。人們必須填寫并寄回文件。政府表示,上個(gè)月的截止日期延長了,但只有大約一半的日本人擁有個(gè)人編號(hào)。
"They keep failing in anything digital and we have no memories of successful digital transformation by the government," said Nobi Hayashi, a technology expert.
技術(shù)專家 Nobi Hayashi 說:“他們?cè)谌魏螖?shù)字化方面都失敗了,我們對(duì)政府成功進(jìn)行數(shù)字化轉(zhuǎn)型沒有記憶。”
Hayashi says the government's effort to get more people to get digital cards needs to be more "vision-driven."
Hayashi 表示,政府讓更多人獲得數(shù)字卡的努力需要更加“以愿景為導(dǎo)向”。
"They don't show a bigger picture, or they don't have one," Hayashi said.
“他們沒有展示更大的畫面,或者他們沒有,”Hayashi 說。
Yojiro Maeda is a researcher at Nagasaki University who studies local governments. He thinks digitization is needed, and My Number is a step in the right direction.
前田洋次郎是長崎大學(xué)研究地方政府的研究員。他認(rèn)為數(shù)字化是必要的,而 My Number 是朝著正確方向邁出的一步。
"You just have to do it," Maeda said.
“你只需要這樣做,”前田說。
Japan's Minister of Digital Affairs, Taro Kono, said in a recent interview with The Associated Press that more is needed to persuade people of the benefits of going digital.
日本數(shù)字事務(wù)大臣河野太郎最近在接受美聯(lián)社采訪時(shí)表示,需要更多的努力來說服人們相信數(shù)字化的好處。
Kono said, "We need to win people's understanding so that My Number cards get used in all kinds of situations."
河野說:“我們需要贏得人們的理解,讓 My Number 卡可以在各種情況下使用。”