https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/印度首個(gè)全太陽能村莊點(diǎn)亮生活.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
India's First Fully Solar Village Lights Up Lives
印度首個(gè)全太陽能村莊點(diǎn)亮生活
Kesa Bhai Prajapati works with material from earth called clay to make containers like jugs and vases. Prajapati recently became much happier while making his products.
Kesa Bhai Prajapati 使用稱為粘土的地球材料制作水壺和花瓶等容器。Prajapati 最近在制作他的產(chǎn)品時(shí)變得更加快樂。
Prajapati is 68 years old and from the village of Modhera in western India's Gujarat state. He is happier because he has doubled the amount of clay goods he can make compared to a few months ago.
Prajapati 現(xiàn)年 68 歲,來自印度西部古吉拉特邦的 Modhera 村。他更高興了,因?yàn)榕c幾個(gè)月前相比,他可以制作的粘土制品數(shù)量翻了一番。
He creates his products on a machine called a potter's wheel.
他在稱為陶輪的機(jī)器上創(chuàng)造他的產(chǎn)品。
Now, however, his machine moves on solar power. Earlier this month, Prajapati's village was declared India's first village to run completely on solar power all the time. The village has around 6,500 people living there who mostly work with clay, clothes, shoes, or on farms.
過去,他的產(chǎn)量較少,因?yàn)樗仨氉约恨D(zhuǎn)動(dòng)方向盤。他付不起運(yùn)行電動(dòng)機(jī)的費(fèi)用。電費(fèi)高達(dá)每月 18.19 美元。
Prajapati said, "Electricity has helped us to save time and produce more products."
Prajapati 說:“電力幫助我們節(jié)省了時(shí)間并生產(chǎn)了更多產(chǎn)品。”
India is the world's third-largest carbon dioxide releaser. But it aims to meet half of its energy demands from renewable sources, such as solar and wind, by 2030. That is an increase over its earlier goal of 40 percent. The government said it met that goal in December 2021.
印度是世界第三大二氧化碳排放國(guó)。但它的目標(biāo)是到 2030 年滿足太陽能和風(fēng)能等可再生能源的一半能源需求。這比之前 40% 的目標(biāo)有所增加。政府表示,它在 2021 年 12 月實(shí)現(xiàn)了這一目標(biāo)。
The project in Modhera was financed by the federal and local governments for nearly $10 million. It involved setting up over 1,300 solar panels on the tops of private and government buildings that were connected to a power plant.
Modhera 的項(xiàng)目由聯(lián)邦和地方政府資助近 1000 萬美元。它涉及在與發(fā)電廠相連的私人和政府建筑物的頂部安裝 1,300 多塊太陽能 電池板。
The government buys surplus energy produced from the villagers if they do not use all of the amount that has been given to the household.
如果村民沒有用完所有提供給家庭的能源,政府就會(huì)購(gòu)買村民生產(chǎn)的剩余能源。
Praveen Bhai is 43 years old and works with clothes. With the extra money, he plans to buy a gas connection and stove. Many houses in the village cook food on wood-fired stoves which create smoke.
Praveen Bhai 43 歲,從事服裝工作。用多余的錢,他打算買一個(gè)煤氣接頭和爐子。村里的許多房子都用燃木火爐做飯,這會(huì)產(chǎn)生煙霧。
He said, "I had to teach the kids under the streetlamp. Now they will be able to study inside the house."
他說:“我不得不在路燈下教孩子們。現(xiàn)在他們可以在屋里學(xué)習(xí)了。”
Modhera is known for its ancient Sun Temple which honors the sun god. And it is located in Prime Minister Narendra Modi's home state Gujarat. Gujarat will be holding elections later this year.
Modhera 以其古老的太陽神廟而聞名,該神廟紀(jì)念太陽神。它位于總理納倫德拉莫迪的家鄉(xiāng)古吉拉特邦。古吉拉特邦將于今年晚些時(shí)候舉行選舉。
Modi said earlier this month, "For a self-reliant India of the 21st century, we have to increase such efforts related to our energy needs."
莫迪本月早些時(shí)候表示,“對(duì)于一個(gè)自力更生的 21 世紀(jì)印度,我們必須加大與能源需求相關(guān)的努力。”
Reena Ben is 36 years old and sews clothes part time. The solar power has hugely helped her work.
Reena Ben 36 歲,兼職縫制衣服。太陽能極大地幫助了她的工作。
She said, "When we got access to solar power, I bought an electric motor worth 2,000 rupees ($24) to attach to the sewing machine. Now I am able to sew one or two more clothes daily."
她說:“當(dāng)我們獲得太陽能時(shí),我買了一臺(tái)價(jià)值 2000 盧比(24 美元)的電動(dòng)機(jī),安裝在縫紉機(jī)上?,F(xiàn)在我每天可以多縫一兩件衣服。”