https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10569/數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的鳥(niǎo)類(lèi)可以將游客帶到墨西哥東部.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Millions of Birds Could Bring Visitors to Eastern Mexico
數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的鳥(niǎo)類(lèi)可以將游客帶到墨西哥東部
Every year, millions of birds fly between Mexico's Sierra Madre Oriental Mountains and the Gulf of Mexico in an event known as the "river of raptors."
每年,在被稱為“猛禽河”的事件中,數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的鳥(niǎo)類(lèi)在墨西哥的東方馬德雷山脈和墨西哥灣之間飛翔。
Many kinds of birds such as hawks, falcons, kites, vultures and eagles travel though the area from August to November to escape cold temperatures.
從 8 月到 11 月,鷹、隼、鳶、禿鷹和老鷹等許多鳥(niǎo)類(lèi)都會(huì)在該地區(qū)穿梭,以躲避寒冷的氣溫。
The event brings hundreds of foreign birdwatchers to the coastal area of Veracruz.
此次活動(dòng)吸引了數(shù)百名外國(guó)觀鳥(niǎo)者前來(lái)觀鳥(niǎo)韋拉克魯斯的沿海地區(qū)。
"Many of my clients have been at other famous bird migration sites but say they never have seen anything like" the river of raptors in Veracruz, said Steven Koevoet. He is a birdwatching guide in Mexico. Koevoet has shown visitors places in Yucatan and Veracruz states for over 25 years.
Steven Koevoet 說(shuō):“我的許多客戶去過(guò)其他著名的鳥(niǎo)類(lèi)遷徙地點(diǎn),但他們說(shuō)他們從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)像韋拉克魯斯的猛禽河那樣的東西。”他是墨西哥的觀鳥(niǎo)向?qū)А?Koevoet 向游客展示尤卡坦半島和韋拉克魯斯州的景點(diǎn)已超過(guò) 25 年。
Yet the yearly event has not led to a large increase in ecotourism. Ecotourism is part of the tourism industry that gets people to visit natural places in a way that does not damage the environment.
然而,這一每年一度的活動(dòng)并未導(dǎo)致生態(tài)旅游大幅增加。生態(tài)旅游是旅游業(yè)的一部分,它讓人們以不破壞環(huán)境的方式游覽自然景點(diǎn)。
Critics suggest the lack of increased ecotourism is partly caused by Mexico's failure to support tourism away from its beach resorts like Cancun and Cabo San Lucas.
批評(píng)者認(rèn)為,生態(tài)旅游缺乏增長(zhǎng)是由于墨西哥未能支持遠(yuǎn)離其本國(guó)的旅游業(yè)??怖ズ涂úㄊケR卡斯等海灘度假勝地。
"Mexico has a lot of potential because of...its great diversity. But it lacks tourist infrastructure," said Efrain Castellanos, a biologist in Chiapas state.
“墨西哥具有很大的潛力,因?yàn)?..它的多樣性很大。但它缺乏旅游基礎(chǔ)設(shè)施,”Ch 的生物學(xué)家 Efrain Castellanos 說(shuō)
High levels of violence and environmentally unfriendly methods are also problems for developing ecotourism in the states of Chiapas and Veracruz.
嚴(yán)重的暴力事件和開(kāi)發(fā)環(huán)境不友好的方法也是恰帕斯州和韋拉克魯斯州生態(tài)旅游的問(wèn)題。
Violence stopped birdwatching for years in some places, where the activity was an important source of income for local communities, said Vicente Rodriguez. He is a bird specialist at Mexico's National Commission for the Knowledge and Use of Biodiversity (CONABIO).
在一些地方,暴力行為使觀鳥(niǎo)活動(dòng)停止多年,而觀鳥(niǎo)活動(dòng)是當(dāng)?shù)厝说闹匾杖雭?lái)源社區(qū),Vicente Rodriguez 說(shuō)。他是墨西哥國(guó)家生物多樣性知識(shí)和利用委員會(huì) (CONABIO) 的鳥(niǎo)類(lèi)專(zhuān)家。
Mexico's national and state tourism ministries did not answer a request from Reuters news agency for comment.
墨西哥國(guó)家和州旅游部沒(méi)有回應(yīng)路透社的置評(píng)請(qǐng)求。
But, environmental groups, universities and farmers in Veracruz are working together to develop ecotourism linked to the yearly bird migration.
但是,韋拉克魯斯州的環(huán)保團(tuán)體、大學(xué)和農(nóng)民正在共同努力發(fā)展與每年鳥(niǎo)類(lèi)遷徙相關(guān)的生態(tài)旅游。
Angel Viveros is a member of a family of ranchers near Jose Cardel, a town about 10 kilometers from Mexico's Gulf Coast in Veracruz. Viveros uses 150 hectares of land owned by his family for activities including birdwatching, horse riding, skydiving and hiking.
Angel Viveros 是 Jose Cardel 附近一個(gè)牧場(chǎng)主家庭的成員,該鎮(zhèn)距離約 10 公里來(lái)自墨西哥灣沿岸的韋拉克魯斯。 Viveros 使用其家族擁有的 150 公頃陸地鳥(niǎo)類(lèi)進(jìn)行觀鳥(niǎo)、騎馬、跳傘和徒步旅行等活動(dòng)。
Viveros is supported by the non-profit group Pronatura Veracruz, which studies and counts the birds in the yearly migration. He is now receiving hundreds of visitors yearly.
Viveros 得到非營(yíng)利組織 Pronatura Veracruz 的支持,該組織研究和統(tǒng)計(jì)年遷徙。他現(xiàn)在每年接待數(shù)百名訪客。
Local coffee producers Cafe de Mi Rancho, Rancho San Fermin and Cafetalera San Felipe offer coffee tastings and educational talks about the importance of birds in spreading seeds.
當(dāng)?shù)氐目Х壬a(chǎn)商 Cafe de Mi Rancho、Rancho San Fermin 和 Cafetalera San Felipe 提供咖啡品嘗和教育講座,介紹鳥(niǎo)類(lèi)在傳播種子方面的重要性。
"A green, bird-friendly stamp for those producers could be the next step," said Juan Salazar, a professor at University of Cordoba in Veracruz.
“為這些生產(chǎn)商設(shè)計(jì)的綠色環(huán)保郵票可以韋拉克魯斯的科爾多瓦大學(xué)教授胡安·薩拉查 (Juan Salazar) 說(shuō)。
One retiree who has been visiting Veracruz since 2002 had this to say. "Apart from feeling the physical emotion, it is like something spiritual ... there are no words to describe what it feels like to see the river of birds," Jose Alejandro Ramirez said.
一位自 2002 年以來(lái)一直訪問(wèn)韋拉克魯斯的退休人員這樣說(shuō)。何塞·亞歷杭德羅·拉米雷斯 (Jose Alejandro Ramirez) 說(shuō):“除了感受到身體上的情感外,它就像是一種精神上的東西……沒(méi)有任何語(yǔ)言可以描述看到鳥(niǎo)群的感覺(jué)。”