China will ratchet up resources to expand application scenarios for data elements in various industries and bolster the supply and circulation of data as part of a broader push to fully unleash the value of its massive data resources and develop new quality productive forces, according to the country's top data governance regulator.
國(guó)家發(fā)改委表示,我國(guó)將加大資源拓展數(shù)據(jù)要素在各行業(yè)的應(yīng)用場(chǎng)景,加強(qiáng)數(shù)據(jù)供給和流通,全面釋放海量數(shù)據(jù)資源價(jià)值,培育優(yōu)質(zhì)新生產(chǎn)力。
Liu Liehong, head of the National Data Administration, said as a new type of production factor, data is playing a vital role in promoting the transformation and upgrading of traditional industries, improving total factor productivity and giving birth to new industries, new models and new growth drivers.
國(guó)家數(shù)據(jù)局局長(zhǎng)劉烈宏表示,數(shù)據(jù)作為新型生產(chǎn)要素,在推動(dòng)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)、提高全要素生產(chǎn)率、催生新產(chǎn)業(yè)、新模式、新模式等方面發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。
Liu made the remarks at the launch ceremony of a competition related to data elements held in Hefei, Anhui province, on Thursday, while emphasizing the significance of data in empowering social and economic development.
周四,劉在安徽省合肥市舉辦的數(shù)據(jù)要素大賽啟動(dòng)儀式上發(fā)表上述講話,同時(shí)強(qiáng)調(diào)了數(shù)據(jù)在賦能社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的重要意義。
As enhanced utilization of data elements is still in its initial stages, Liu urged efforts to create more abundant applications in a wider range of sectors, improve the quality of data and give full play to its multiplier effects.
數(shù)據(jù)要素綜合利用還處于起步階段,劉要求在更廣泛的領(lǐng)域創(chuàng)造更豐富的應(yīng)用,提高數(shù)據(jù)質(zhì)量,充分發(fā)揮數(shù)據(jù)的乘數(shù)效應(yīng)。
The scale of China's data resources ranks second worldwide, Liu said, adding that local authorities are actively exploring the authorization and operation of public data resources, while data merchants have played a crucial part in promoting the innovative development of data resources.
劉說(shuō),我國(guó)數(shù)據(jù)資源規(guī)模位居全球第二,各地正在積極探索公共數(shù)據(jù)資源授權(quán)和運(yùn)營(yíng),數(shù)據(jù)商家在推動(dòng)數(shù)據(jù)資源創(chuàng)新發(fā)展中發(fā)揮了重要作用。
According to a guideline released by the NDA and 16 other government departments in January, more efforts will be made to advance the application of data elements in 12 key fields, such as industrial manufacturing, modern agriculture, trade circulation, transportation, financial services, technological innovation, culture and tourism.
國(guó)家發(fā)改委等16部門今年1月發(fā)布的《指導(dǎo)意見》指出,將著力推進(jìn)工業(yè)制造、現(xiàn)代農(nóng)業(yè)、商貿(mào)流通、交通運(yùn)輸、金融服務(wù)、科技創(chuàng)新等12個(gè)重點(diǎn)領(lǐng)域數(shù)據(jù)要素應(yīng)用,創(chuàng)新、文化和旅游。
The country will create more than 300 typical application scenarios for data elements, double the scale of data transactions, and nurture a batch of data merchants with strong innovation capacities and third-party professional service organizations, the guideline said.
《意見》提出,打造300個(gè)以上數(shù)據(jù)要素典型應(yīng)用場(chǎng)景,擴(kuò)大數(shù)據(jù)交易規(guī)模,培育一批創(chuàng)新能力較強(qiáng)的數(shù)據(jù)商家和第三方專業(yè)服務(wù)機(jī)構(gòu)。