Gold investment in China is expected to remain in positive territory over the next few quarters, supported by expanding demand, economic recovery and sustained purchases by the central bank, said industry experts.
行業(yè)專家表示,在需求擴(kuò)大、經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和央行持續(xù)購(gòu)買的支持下,預(yù)計(jì)未來幾個(gè)季度中國(guó)的黃金投資將保持在正區(qū)間。
The attractiveness of gold is expected to increase in the months to come, fueled by prudent domestic monetary policy and lower interest rates, which will further reduce the cost of investing in gold and prompt investors to seek other wealth storage options like precious metals, said Wang Lixin, CEO of the World Gold Council (China).
世界黃金協(xié)會(huì)(中國(guó))首席執(zhí)行官王立新表示,在謹(jǐn)慎的國(guó)內(nèi)貨幣政策和較低的利率的推動(dòng)下,黃金的吸引力預(yù)計(jì)將在未來幾個(gè)月增加,這將進(jìn)一步降低投資黃金的成本,并促使投資者尋求貴金屬等其他財(cái)富儲(chǔ)存選擇。
Furthermore, softness in the real estate market and escalating global geopolitical tensions may also contribute to the growth of retail investment demand for the yellow metal, a mainstream asset that generates sustained and stable returns, Wang said.
此外,王表示,房地產(chǎn)市場(chǎng)的疲軟和全球地緣政治緊張局勢(shì)的升級(jí)也可能有助于黃金零售投資需求的增長(zhǎng),黃金是一種產(chǎn)生持續(xù)穩(wěn)定回報(bào)的主流資產(chǎn)。
Central banks worldwide continued their strong appetite for gold, setting a new first-quarter record for net purchases, according to the latest report by the WGC.Official global gold reserves grew by a net 228 metric tons in the first quarter, surpassing the previous first-quarter record set in 2013 and marking a 68 percent increase compared to the five-year quarterly average, it said.
世界黃金協(xié)會(huì)的最新報(bào)告顯示,全球央行繼續(xù)保持對(duì)黃金的強(qiáng)勁需求,創(chuàng)下了第一季度凈購(gòu)買量的新紀(jì)錄。報(bào)告稱,第一季度全球官方黃金儲(chǔ)備凈增長(zhǎng)228公噸,超過了2013年創(chuàng)下的第一季度紀(jì)錄,與五年季度平均水平相比增長(zhǎng)了68%。
Gold prices have soared in recent months, reaching a series of record highs as investors anticipate a potential decline in interest rates in the United States. Central bank gold purchases, a trend that began in 2022, have further contributed to this upward momentum, with Turkiye, China and India leading the way, said the council.
近幾個(gè)月來,金價(jià)飆升,創(chuàng)下一系列歷史新高,因?yàn)橥顿Y者預(yù)計(jì)美國(guó)利率可能會(huì)下降。該委員會(huì)表示,始于2022年的央行黃金購(gòu)買趨勢(shì)進(jìn)一步推動(dòng)了這一上升勢(shì)頭,土耳其、中國(guó)和印度首當(dāng)其沖。
The People's Bank of China continued its purchasing streak, adding 57 tons to its gold reserves in the first quarter, marking the 17th consecutive month of increases. This strategic accumulation has bolstered China's gold holdings to 2,262 tons, as the country seeks to diversify its reserves.
中國(guó)人民銀行繼續(xù)其連續(xù)購(gòu)買量,第一季度黃金儲(chǔ)備增加了57噸,這是連續(xù)第17個(gè)月增加。隨著中國(guó)尋求儲(chǔ)量多樣化,這種戰(zhàn)略積累已將中國(guó)的黃金儲(chǔ)量增加到2262噸。
According to the China Gold Association, China's gold consumption rose 5.94 percent year-on-year in the first quarter, with consumption of the precious metal by the world's largest consumer amounting to 308.91 tons.
根據(jù)中國(guó)黃金協(xié)會(huì)的數(shù)據(jù),一季度中國(guó)黃金消費(fèi)量同比增長(zhǎng)5.94%,全球最大消費(fèi)國(guó)的貴金屬消費(fèi)量達(dá)到308.91噸。