BBC新聞服務(wù)一直以其客觀性、公正性和準(zhǔn)確性而備受贊譽(yù)。多年來,BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報(bào)道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動(dòng)態(tài)的重要渠道。整理了近期實(shí)時(shí)相關(guān)資訊:中國(guó)將推進(jìn)城中村改造計(jì)劃的相關(guān)內(nèi)容中英文對(duì)照版,幫助大家更好的學(xué)習(xí)英語!
英文原文
China will push ahead with its urban village renovation program, which will cover a much wider geographical area and shift toward monetary compensation, in an effort to stabilize the real estate sector and help the country hit its annual growth target, analysts said.
分析人士表示,中國(guó)將推進(jìn)城中村改造計(jì)劃,該計(jì)劃將覆蓋更廣泛的地域,并轉(zhuǎn)向貨幣補(bǔ)償,以努力穩(wěn)定房地產(chǎn)行業(yè),幫助中國(guó)實(shí)現(xiàn)年度經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo)。
In a major policy shift, China is expanding its support for urban village redevelopment to nearly 300 cities from the previous 35 major ones, according to a notice issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and the Ministry of Finance.
根據(jù)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部和財(cái)政部發(fā)布的通知,中國(guó)正在將城中村改造的支持范圍從之前的35個(gè)主要城市擴(kuò)大到近300個(gè)城市,這是一個(gè)重大的政策轉(zhuǎn)變。
"As cities have expanded, many new urban villages have sprung up, often with suboptimal land use, safety concerns and inadequate public services," said Li Yujia, a researcher on residential policy. "Redeveloping these areas is crucial for achieving equitable urban development."
“隨著城市規(guī)模的擴(kuò)大,許多新的城中村如雨后春筍般出現(xiàn),但這些城中村往往存在土地利用不盡合理、安全隱患和公共服務(wù)不足等問題,"住宅政策研究員李宇嘉說?!爸匦麻_發(fā)這些地區(qū)對(duì)于實(shí)現(xiàn)公平的城市發(fā)展至關(guān)重要。
Beyond just improving physical infrastructure and housing, the urban village transformation initiative also aims to facilitate the integration of new urban residents — often migrant workers and their families — into the fabric of the city, Li added.
除了改善物質(zhì)基礎(chǔ)設(shè)施和住房,城中村改造計(jì)劃還旨在促進(jìn)城市新居民(通常是外來務(wù)工人員及其家庭)融入城市結(jié)構(gòu),李宇嘉補(bǔ)充道。
以上便是BBC新聞:中國(guó)將推進(jìn)城中村改造計(jì)劃的相關(guān)內(nèi)容!通過了解這則新聞,可以學(xué)習(xí)相關(guān)的英語詞匯和短語。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淄博市絲廠東宿舍英語學(xué)習(xí)交流群