Unchained Alliance has had a lot of trouble since its launch, first sparking protests from players over hit detection issues, and then drawing flak from the crowd for its long loading times.
《不羈聯(lián)盟》上線后麻煩不斷,先是因?yàn)槊袡z測(cè)問(wèn)題引發(fā)玩家抗議,后又因加載時(shí)間過(guò)長(zhǎng)引眾人吐槽。
The launch of Unruly Alliance marks another attempt by Ubisoft in the FPS gaming space. The game features 6V6 team-based matchmaking gameplay, where players can choose a character from any of the five forces that have featured in Ubisoft's classic game series to take part in the match. This fusion of worldviews across titles brings a wealth of characters and backgrounds to the game, while also providing a new gaming experience for players.
《不羈聯(lián)盟》的上線標(biāo)志著育碧在FPS游戲領(lǐng)域的又一次嘗試。游戲采用了6V6的團(tuán)隊(duì)對(duì)抗玩法,玩家可以從五個(gè)曾在育碧旗下經(jīng)典游戲系列里登場(chǎng)過(guò)的勢(shì)力中任意選擇一名角色來(lái)參與對(duì)局。這種跨作品的世界觀融合為游戲帶來(lái)了豐富的角色和背景設(shè)定,同時(shí)也為玩家提供了全新的游戲體驗(yàn)。
However, it has not been smooth sailing since the game's launch. Some players were dissatisfied with the game's matching system, saying that the waiting time was too long and the strength of the matched opponents was not balanced. In addition, some technical problems in the game, such as the phenomenon of “swallowing bullets” and difficulties in adjusting the mouse speed, also affected players' gaming experience.
然而,游戲上線后并非一帆風(fēng)順。部分玩家對(duì)游戲的匹配系統(tǒng)表示不滿,認(rèn)為等待時(shí)間過(guò)長(zhǎng)且匹配到的對(duì)手實(shí)力不均衡。此外,游戲中存在的一些技術(shù)問(wèn)題,如“吞子彈”現(xiàn)象和鼠標(biāo)速度調(diào)整困難等,也影響了玩家的游戲體驗(yàn)。
Despite the problems, the developers have been very responsive. Mark Rubin, the game's lead developer, assured players that fixes were already in the works, and that they were working on the hit-rate issue that players had been asking for.
雖然問(wèn)題頻出,但開發(fā)人員響應(yīng)速度非常迅速。游戲的首席開發(fā)人員馬克·魯賓(Mark Rubin)向玩家保證,修復(fù)已在進(jìn)行中,正在對(duì)玩家強(qiáng)烈要求的命中率問(wèn)題進(jìn)行修復(fù)。