VOA慢速英語(yǔ),作為國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的重要資源,通過(guò)清晰緩慢的發(fā)音與簡(jiǎn)潔的詞匯,為初學(xué)者及中等水平學(xué)習(xí)者搭建了通往流利英語(yǔ)的橋梁。它不僅幫助提升聽(tīng)力理解能力,還豐富了詞匯量,增強(qiáng)了語(yǔ)感,是學(xué)習(xí)地道英語(yǔ)表達(dá)不可或缺的工具,對(duì)全球英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言提升至關(guān)重要。讓我們一起進(jìn)入今天的VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:水下考古遺址。
英文原文
Scientists say they have found Australia's first underwater archeological areas off the country's west coast. The sites are believed to be 7,000 years old. The area where they were found was once dry land, archaeologists say. Study of the hundreds of found objects will increase understanding of the culture and technological development of Australia's Aboriginal people. The two ancient sites are now under water in the Dampier Archipelago Island group. Divers from Flinders University in Adelaide, South Australia, made the discovery. The area was already well known for its rich ancient history and its rock art carvings. However, the two sites are the first confirmed underwater places holding evidence of human civilization in Australia and the area around it.
科學(xué)家表示,他們已在澳大利亞西海岸發(fā)現(xiàn)了該國(guó)首個(gè)水下考古區(qū)域。據(jù)信,這些遺址已有7000年的歷史。考古學(xué)家表示,發(fā)現(xiàn)這些遺址的區(qū)域曾是陸地。對(duì)這些發(fā)現(xiàn)的數(shù)百件物品的研究將增進(jìn)人們對(duì)澳大利亞原住民文化和科技發(fā)展的了解。這兩個(gè)古代遺址目前位于丹皮爾群島海域。這一發(fā)現(xiàn)由來(lái)自南澳大利亞阿德萊德弗林德斯大學(xué)的潛水員完成。該地區(qū)因其豐富的古代歷史和巖畫(huà)雕刻而聞名。然而,這兩個(gè)遺址是澳大利亞及其周邊地區(qū)首個(gè)確認(rèn)存在人類文明證據(jù)的水下遺址。
Michael O'Leary is a marine geoscientist and co-director of the project to study the tools. He told Reuters that his team wants to study the skill, the technology, how they made these tools, to see if they represent a different cultural approach to tool making that we haven't yet identified in Australia. Archaeologist Jonathan Benjamin also leads the project. He said, "The scientists have found cutting and grinding tools that are thousands of years old. You can start to recreate what the people were doing and how they were making their living in their economy." Benjamin said information from the discovery is being studied to find out how old the objects are. However, the radiocarbon dating method and study of sea level changes show the areas are at least 7,000 years old. Benjamin said, "The majority of objects remain on the seabed. The ones taken have been scanned for further research. They will then be given to the indigenous landowners, the Morojuga Aboriginal Corporation."
邁克爾·奧利里是海洋地球科學(xué)家,也是該項(xiàng)目研究工具的聯(lián)合主任。他告訴路透社,他的團(tuán)隊(duì)希望研究這些工具的制作技藝和技術(shù),以判斷它們是否代表了澳大利亞尚未發(fā)現(xiàn)的不同文化工具制作方法??脊艑W(xué)家喬納森·本杰明也領(lǐng)導(dǎo)了該項(xiàng)目。他說(shuō):“科學(xué)家發(fā)現(xiàn)了數(shù)千年前使用的切割和研磨工具。你可以開(kāi)始重現(xiàn)當(dāng)時(shí)人們的生活方式和經(jīng)濟(jì)活動(dòng)?!北窘苊鞅硎荆谘芯窟@些發(fā)現(xiàn)的信息,以確定這些物品的年代。然而,根據(jù)放射性碳定年法和海平面變化研究,這些區(qū)域至少有7000年的歷史。本杰明說(shuō):“大部分物品仍留在海底。已取出的物品已進(jìn)行掃描,以供進(jìn)一步研究。然后,它們將被歸還給原住民土地所有者——莫羅朱加原住民公司?!?/span>
以上便是VOA慢速英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練:水下考古遺址相關(guān)內(nèi)容,希望能幫助你提升聽(tīng)力!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市良友花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群