tough: 艱難的
“毫無(wú)疑問(wèn),第一晚是最難熬的。”
“They march you in naked as the day you were born…”
march: 排成整齊的行列 naked: 赤裸的
“赤裸裸的進(jìn)囚籠,就像剛出生時(shí)那樣。”
“… skin burning and half-blind from that delousing shit. And when they put you in that cell…”
skin: 皮膚 burning: 像燃燒一樣的 cell: 小牢房
“消毒藥粉令皮膚像被火燒一樣,他們把你丟進(jìn)囚籠。”
“… and those bars slam home… that's when you know it's for real. ”
slam: 猛然關(guān)上
“關(guān)上鐵門(mén),那時(shí)你才感到這是真實(shí)的。”
“Old life blown away in the blink of an eye.”
blown away: 吹走 in the blink of an eye: 眨眼之間
“瞬間過(guò)去的一切都離你而去。”
“Nothing left but all the time in the world to think about it.”
“剩下的只有對(duì)過(guò)去的回憶。”
“Most new fish come close to madness the first night.”
madness: 瘋狂
“很多新來(lái)的人在第一晚都幾乎發(fā)瘋了。”
“Somebody always breaks down crying. Happens every time. The only question is…”
breaks down: 精神不支
“有些人甚至還痛哭流涕,一向都如此的,唯一的問(wèn)題是。”
“… who's it going to be? It's as good a thing to bet on as any, I guess. I had my money on Andy Dufresne.”
“誰(shuí)會(huì)是第一個(gè)呢?我想那是用來(lái)賭博的最佳玩意,我把賭注押在Andy Dufresne身上。”
-All: Lights out!
熄燈!
-Red: “I remember my first night. Seems like a long time ago.”
“我還記得我在這里的第一晚,似乎是很久以前的事了。”
-All: Hey, fish. Fish, fish. What are you, scared of the dark?
fish: [美國(guó)俚語(yǔ)]新來(lái)的囚犯 scare: 驚嚇
嗨,新來(lái)的,新來(lái)的,你怕黑嗎?
Bet you wish your daddy never dicked your mama!
dick: [粗俗語(yǔ)]發(fā)生性關(guān)系
我打賭,你希望你爸和你媽從沒(méi)把你生下來(lái)
Piggy! Pork! I want me a pork chop.
piggy: 小豬 pork chop: 豬排
蠢豬!
-Red: “The boys always go fishing with first-timers.”
first-timers: (監(jiān)獄)初期服刑的囚犯
“他們總是喜歡逗新人,”
“And they don't quit till they reel someone in.”
quit: 停止 reel in: 釣上來(lái)
“不達(dá)目的,誓不罷休。”
-Heywood: Hey, Fat Ass. Fat Ass! Talk to me, boy.
嗨,胖子,胖子!聊天吧,
I know you're there. I can hear you breathing.
我知道你在那里,我能聽(tīng)見(jiàn)你的呼吸聲。
Don't you listen to these nitwits, you hear me?
nitwit:笨蛋
別理別人怎么說(shuō),你聽(tīng)到嗎?
This place ain't so bad. Tell you what…
ain't:(=are not)
這地方?jīng)]那么差勁,這樣吧,
I'll introduce you around, make you feel right at home.
我介紹你認(rèn)識(shí)他們,就像一家人。
I know a couple of big old bull queers that'd just
a couple of: 幾個(gè) bull: 粗漢 queer: 同性戀者
我知道有幾個(gè)人,
Love to make your acquaintance. especially that big, white, mushy butt of yours.
acquaintance:相識(shí) mushy: 多愁善感的,感傷的 butt: [美國(guó)口語(yǔ)]屁股
會(huì)很樂(lè)意認(rèn)識(shí)你的,尤其是你那又白又嫩的屁股。
-Fat: God! I don't belong here!
天啊!我不屬于這里!
-All: We have a winner!
嗨,有人贏了。
-Fat: I want to go home!
我要回家。
-All: And it's Fat Ass by a nose! Fresh fish!
是胖子。新人!
-Fat: I want to go home! I want my mother!
我要回家,我要見(jiàn)我媽媽。
-All: I had your mother! She wasn't that great!
我操過(guò)你媽媽!她不怎么樣。
-Hadley: What the Christ is this horseshit?
christ: 天啊 horseshit: 胡說(shuō)
發(fā)生了什么事?
-Fat: He blasphemed. I'll tell the warden.
blaspheme: 辱罵
他講粗話,我要告訴典獄官。
-All: You'll tell him with my baton up your ass!
baton: 指揮棒
告訴他我操你屁股吧!
-Fat: Let me out!
讓我出去!
-Hadley: What is your malfunction, you fat barrel of monkey spunk?
malfunction: 故障 barrel: (四足動(dòng)物如牛、馬、騾等的)軀干 spunk: 發(fā)怒,發(fā)火
胖子,你想怎么樣?
-Fat: Please! I ain't supposed to be here. Not me!
ain't: = am not
求求你!我不該在這里的,不該是我。
-Hadley: I won't count to three. Not even to one. You shut up, or I'll sing you a lullaby!
count: (依次)數(shù)到 lullaby:催眠曲
我不會(huì)警告你的馬上你閉上你的臭嘴,否則送你回老家!
-Heywood: Shut up, man. Shut up!
閉嘴,閉嘴。求求你……
-Fat: You don't understand. I'm not supposed to be here.
你不明白的,我不該在這里的。
-Hadley: Open that cell.
把囚籠打開(kāi)。
下一個(gè)!往右走,右邊,右邊,左邊。