墮落金剛知道位置。
And if he finds the Tomb of the Primes, your world will be no more.
no more: 不再
如果他找到了超級(jí)領(lǐng)袖的墓,你們的世界將不復(fù)存在。
-Mikaela: Okay so how do we stop it?
那怎么阻止他?
-Jetfire: Only a Prime can defeat the Fallen.
defeat: 敗北
只有超級(jí)領(lǐng)袖能打敗墮落金剛。
-Sam: Optimus Prime?
比如擎天柱?
-Jetfire: So you met a Prime?
meet: 遇見(jiàn)
你遇到過(guò)超級(jí)領(lǐng)袖嗎?
You must have met a great descendant.
descendant: 后代
你遇到的肯定是超級(jí)領(lǐng)袖的后代。
Is he alive?
alive: 活著的
他還活著嗎?
Here? On this planet?
在這個(gè)星球上嗎?
-Sam: He sacrificed himself to save me.
save: 拯救
他為了救我犧牲了自己。
-Jetfire: So he's dead.
dead: 死的
那么他死了。
Without a Prime, it's impossible.
impossible: 不可能的
沒(méi)有超級(jí)領(lǐng)袖就不可能了。
No one else could stop the Fallen.
no one: 沒(méi)有人 else: 別的 stop: 阻止
沒(méi)人能阻止墮落金剛。
-Sam: So the same energy that's going to be used to reactivate the machine…
energy: 能量 be used to: 被用來(lái) reactivate: 再開(kāi)工
這個(gè)能量若能重啟那臺(tái)機(jī)器……
Could that energy somehow be used to reactivate Optimus
somehow: 不知怎么地
那它能用來(lái)激活擎天柱。
and bring him back to life?
back to life: 起死回生
讓他重獲新生嗎?
-Jetfire: It was never designed for that purpose, but it's an energy, like no other.
design for: 計(jì)劃 purpose: 目的,意圖
設(shè)計(jì)之初并沒(méi)這么考慮,這種力量非比尋常。
-Sam: So then how do you get us to the Matrix before the Decepticons get to me?
Decepticons: 霸天虎
在霸天虎抓到我之前你怎么帶我們找到原能矩陣?
-Jetfire: Follow your mind, your map, your symbols,
follow: 延行 symbol: 符號(hào)
用你的腦子、地圖、符號(hào)。
what you got in the sand, it's your bloom.
in the sand: 在沙子里 bloom: 鋼塊
你在地上寫(xiě)的都是線索。
When dawn alights the Dagger's tip,
dawn: 破曉 alight: 落,下 dagger: 匕首 tip: 頂端
曙光照耀在匕首之尖的時(shí)候。
three kings will reveal the doorway.
reveal: 顯示,透露 doorway: 門(mén)口
三位國(guó)王將打開(kāi)入口。
Find the doorway!
找到那入口!
Go now, go!
快去!
That was my mission. It's your mission now.
mission: 使命
這曾是我的使命,現(xiàn)在是你的使命了。
Go before the Decepticons find me
要在霸天虎找到你我之前。
and find you.
先找到入口
-Simmons: That was my CIA contact.
CIA: 中央情報(bào)局 contact: 聯(lián)系
中情局有線人。
Says Ancient Sumerian used to call the Gulf of Aqaba
ancient: 古代的 used to: 過(guò)去常常 gulf: 海灣 Aqaba: 亞喀巴
說(shuō)古代蘇美爾人稱亞喀巴海灣。
the Dagger's Tip.
dagger: 匕首 tip: 頂,尖端
為匕首之尖。
That's the dagger's tip.
那是匕首之尖。
It's part of the Red Sea.
part of: 的一部分 Red Sea: 紅海
它是紅海的一部分。
got it.
got it: 明白
明白。
It divides Egypt and Jordan like the tip of a blade.
divide: 分割 Jordan: 約旦 blade: 刀鋒
一刀為二分出埃及和約旦。
29 and a half degrees north. 35 east.
degrees: 度
北緯29.5度,東經(jīng)35度。
There it is.
就是這兒。
-Sam: Okay, first thing we gotta do is get Optimus to Dagger's Tip.
gotta: <美俚>(=have get to) 必須
好的,首先得把擎天柱給弄過(guò)來(lái)。
-Simmons: How are you gonna get him halfway around the world?
gonna: <美俚>(=going to) 將要 around the world: 世界各地
halfway around the world:
怎么把它繞過(guò)大半個(gè)地球?
-Sam: We're gonna make a call.
make a call: 打電話
我打個(gè)電話。
We got the cops.
the cops: 警察
有警察。
-Leo: I can't go to prison, guys!
go to prison: 入獄 guy: 伙伴
我不想進(jìn)監(jiān)獄,哥們!
-Robo-Warrior: Sam, you gotta get off this road and lay low.
get off: 離開(kāi) lay low: 使倒下
Sam,你得離開(kāi)這條路,避一避。
-Autobot A: Man, they'll pick up.
pick up: 撿起,學(xué)會(huì)
兄弟,他們會(huì)發(fā)現(xiàn)的。
-Autobot B: This is just called blending in like a ninja.
just: 正好 blending in: 調(diào)配,混合 ninja: 日本武士
這不就是忍者的偽裝術(shù)嘛。
-Autobot A: How about I'll lay my piss in your face?
piss: 厭惡
我賞你一巴掌怎么樣?
-Mikaela: They're gone.
他們走了。
-Sam: Wait another time.
wait: 等候 another time: 另外的時(shí)間
沒(méi)時(shí)間了。
How are you gonna make the call to Lennox?
打電話給Lennox。
-Robo-Warrior: You are in the worldwide. What, they're gonna tranquil in one base?
worldwide: 世界范圍 tranquil: 安靜的 base: 基地
你可是全球通緝犯,什么,他們要埋伏在其中一個(gè)基地?
They'll track you here in seconds.
track: 跟蹤 in seconds: 在很短時(shí)間內(nèi)
他們馬上就會(huì)發(fā)現(xiàn)你的。
CIA is all over this place.
be all over: 全部結(jié)束,四處傳播
中情局就蜂擁而至。
-Sam: You're gonna call?
那你來(lái)打?
-Robo-Warrior: Okay, that's--that's a good idea.
好主意這… 主意不錯(cuò)
-Sam: Alright?
alright: =all right,好吧
好嗎?
-Robo-Warrior: I mean I Just was…
我是說(shuō)我只是……
-Sam: My mind in other things.
other things: 其他想法
想的有點(diǎn)多了
Like why don't you get being chipped in prison.
chip: 削,切成薄片 prison: 監(jiān)獄
比如你怎么沒(méi)在監(jiān)獄里被殺。
[New Jersey]
(新澤西州)
This departure: 2100 hours.
departure: 離開(kāi)
啟程時(shí)間: 21點(diǎn)。
-Lennox: So we're shipped in back to base.
shipped in: 運(yùn)來(lái)的
所以我們要開(kāi)回基地。
This is central at stake.
central: 中央的 at stake: 在危險(xiǎn)中
中心危在旦夕。
-Unknow: Major Lennox, phone call.
phone call: 電話
倫諾克少校,電話。
-Robo-Warrior: Lennox, I'm with the kid. The kid, you know?
倫諾克,孩子在我旁邊。那孩子,明白嗎?
One with the attitude break?
with: 和……一起 attitude: 態(tài)度 break: 休息
特有個(gè)性的那個(gè)?
I need the truck. The truck.
truck: 卡車(chē)
我們要那卡車(chē),卡車(chē)。
We got a possible resurrection going on over here.
possible: 可能的 resurrection: 復(fù)活 going on: 發(fā)生
我們有可能讓他起死回生。
You're not gonna believe where we are.
你想不到我們?cè)谀膬骸?/p>
Code Tot, as in King Tutankhamen,
code: 密碼 tot: 總計(jì)
線索:法老、圖坦卡門(mén)。
back of a $1 bill.
back of: 在……的背部 bill: 錢(qián)幣
一美元的背面。
Coordinates for air-drop, 29.5 north, 34.88 east.
Coordinates: 坐標(biāo) air-drop: 空投
空降坐標(biāo)如下:北緯29.5度,東經(jīng)34.88度
Get it. Write it down, write it.
get it: 明白 write down: 寫(xiě)下
明白,寫(xiě)下來(lái),定下來(lái)。
Oh, my God.
哦,我的天。
I gotta go, okay. I hate the cops.
hate: 討厭
我得走了,好吧,我恨警察。
-Robo-Worrior: W-Wait, who are you?
等-等,你是誰(shuí)?
-Leo: Wait, it's me. Leo, me, Leo, Leo. Leo.
等下,是我,里奧。我,里奧,里奧,里奧。
The cops are coming right now. We need to go.
right now: 立刻,馬上
警察來(lái)了,快走。
-Soldier A:Coordinates 29.5 north, 34.88 east.
north: 北方 east: 東方
坐標(biāo):北緯29.5度,東經(jīng)34.88度。
-Soldier B: Tip of the Red Sea, Gulf of Aqaba.
紅海的要地,亞喀巴海灣。
Egypt.
是埃及。
Are you serious?
serious: 認(rèn)真的
你確定嗎?
-Soldier A: Sir.
長(zhǎng)官。
-Soldier B: Even if we could figure out a way to get big man over there.
even if: 即使 figure out: 想出 big man: 大家伙
即使我們真把這大家伙運(yùn)到那兒。
How is this little kid's supposed to bring him back to life?
be supposed to: 獲準(zhǔn) back to life: 復(fù)活
靠那小孩就能把他救活嗎?
-Lennox: I don't know.
我不知道。
But we gotta trust him.
trust: 相信
但必須相信他。
-Sam: Okay, let's go over it again.
go over: 復(fù)述 again: 再次
好,我們?cè)購(gòu)?fù)述一遍。
When the dawn arise…
dawn: 曉光 arise: 出現(xiàn)
當(dāng)曙光照耀……
-Sam and Simmons r: when the dawn arise 'the Dagger''s tip.
當(dāng)曙光照耀在匕首之尖的時(shí)候。
The three kings…
三位國(guó)王……
Will reveal the doorway.
reveal: 透露,顯示
將打開(kāi)入口。