什么?引導(dǎo)它啊!
-Voice: Receiving radar jamming in vicinity of target.
vicinity: 附近
在目標(biāo)附近受到雷達(dá)干擾。
-Lennox: No frigging way that thing's still not down.
他媽沒(méi)辦法干掉那東西了。
-Epps: Spooky Three Two, use 105 shells. Bring the rain.
spooky: 怪異嚇人的 shell: 炮彈
幽靈32號(hào),使用105毫米彈,密集攻擊。
-Voice: Be advised, ground team is requesting 105 sabot rounds.
advised: 考慮過(guò)的 sabot: 穿甲彈
地面部隊(duì)請(qǐng)求使用105火炮。
-Secretary: Did we lose them?
干掉了嗎?
-Voice: Warthog One confirm visual on friendlies.
warthog: 疣豬 visual: 看的見(jiàn)的
疣豬1號(hào)確認(rèn)目標(biāo)被消滅。
-Lennox: Where's Fig? Fig? Fig?
Fig?Fig!Fig!
-Fig: Oh, God! God damn it!
啊,上帝!該死的!
-Lennox: Get a medic!
medic: 醫(yī)學(xué)工作者
找醫(yī)生來(lái)!
Get a medic!
找醫(yī)生來(lái)!
I'm sorry.
對(duì)不起。
-Voice: Black Hawk…
黑鷹…
-Lennox: We'll get a medic. Just hold on.
醫(yī)生來(lái)了,堅(jiān)持住。
-Voice: He's got a pulse.
他脈搏微弱。
We need a medevac. One man down. Patient care category urgent.
medevac: 救傷直升機(jī) category: 種類 urgent: 緊急的
我們需要救傷直升機(jī),一人重傷,需要立即治療。
-Secretary: Bring them home.
帶他們回家。
You get those men stateside right now.
stateside: 本土
立即帶他們回本土。
I want them debriefed in 10 hours.
debrief: 匯報(bào)情況
讓他們?cè)?0小時(shí)之內(nèi)向我匯報(bào)。
-Maggie: There's only one hacker in the world who can break this code.
hacker: 電腦黑客
這世上只有一個(gè)黑客能破解這代碼。
Hey! Hey, hey, hey! Wait! Stop!
嘿!等等!停下來(lái)!
I am sorry to bother you.
很抱歉打攪你。
-Glen: Maggie?
Maggie?
-Maggie: Listen, I need your help.
聽著,我需要你的幫助。
-Glen: No! This is my private area, my place of Zen and peace.
zen: 禪
不,這是我的私人場(chǎng)所,我的禪靜之所。
-Maggie: Listen To me.
聽我說(shuō)。
-Grandma: Glen!Who is it?
Glen,是誰(shuí)啊?
-Glen: Shut up, Grandma!
閉嘴,奶奶!
What are you doing here?
你來(lái)這里干什么?
-Maggie: Just give me a break, will you, please?
饒了我,好嗎,拜托?
-Glen: Grandmama! Drink your prune juice!
prune: 酶干
奶奶!喝你的果汁去吧!
What level are you on, man?
打到幾級(jí)了,伙計(jì)?
-Fat Boy: Six.
-Glen: Oh, here come the matrix! Here come the matrix!
matrix: 母體,基質(zhì)
喔,老大來(lái)了。
-Maggie: Glen, seriously, don't you want to see something classified?
classified: 被指定為機(jī)密的
Glen,說(shuō)真的,你不是想看“機(jī)密”嗎?
-Fat Boy: Yeah. Get low.
耶,低點(diǎn)。
Here We go. Here We go. Double tap.
很好,很好,雙擊。
-Glen: Hey, I Just paused it. I Just paused it.
嘿,我暫停了。
Hey. I need a moment.
嘿,給我?guī)追昼姟?/p>
Please. Sorry.
拜托。對(duì)不起。
-Fat Boy: Hey, man, save my game.
嘿,伙計(jì),幫我存檔。
-Glen: How classified?
有多機(jī)密?
-Maggie: Like “I will go to jail for the rest of my life for showing you” classified.
是那種我要是給你看下半輩子就要在牢里過(guò)的機(jī)密。
-Glen: Yes! One quick peek.
peek: 偷看
耶!就看一眼!
-Sir E: Special Ops got a thermal snapshot of whatever hit the base in Qatar.
snapshot: 快照
襲擊我們卡塔爾基地的怪物被我們的特種部隊(duì)拍了照。
-Secretary: I want To see it.
我想看看。
-Sir E: Well, the imager was damaged, sir.
imager: 圖像顯示器
相機(jī)已經(jīng)被毀壞了,長(zhǎng)官。
-Sir C: The rangers are en route with the imager,
ranger: 突擊隊(duì),別動(dòng)隊(duì) en route: 在途中
工作人員正在嘗試修復(fù)相機(jī)。
but we also have a security issue.
issue: 問(wèn)題,擔(dān)憂
但我們現(xiàn)在還有個(gè)安全隱患。
-Sir A: Circle logs indicate one of the analysts made a copy of the network intrusion signal.
log: 記錄 indicate: 顯示 intrusion: 闖入,侵?jǐn)_
記錄顯示某個(gè)分析師拷貝了入侵信號(hào)。
-Glen: The signal strength is through the roof. Where did you say you got this?
信號(hào)能量真是太高了。你說(shuō)你是從哪弄到的?
-Maggie: It hacked the national military air-guard frequency in less than a minute.
frequency: 頻率
他在不到一分鐘的時(shí)間入侵國(guó)家軍事安全防衛(wèi)系統(tǒng)。
-Glen: No way
怎么可能!
-Maggie: Yeah.
是的。
-Glen: Looks like there's a message embedded in the signal. Let me work my magic.
embed: 使插入
看上去在這信號(hào)中還暗藏著信息,我終于可以大顯身手了。
-Maggie: Project Iceman?
冰人計(jì)劃?
-Glen: What's Sector Seven?
sector: 部門
什么是第七區(qū)組織?
-Maggie: Who is Captain Witwicky?
Witwicky船長(zhǎng)又是誰(shuí)?
-Grandma: Are you playing those video games again?
你又在玩游戲了?
-Fat Boy: Cops! Cops!
警察!警察!
-Cops: FBI! Clear right!
FBI!讓開!
Lock it down! Lock it down!
把他抓住!把他抓住!
-Fat Boy: Cops!
警察!
-Cops: Lock it down.
把他抓住。
-Fat Boy: Wait! I'm just a cousin! I'm just a…
等等!我是無(wú)辜的!我是…
-Glen: Get off my Grandmama's carpet! She don't like nobody on the carpet!
carpet: 地毯
別踩我奶奶的地毯!她不喜歡人踩她的地毯!
Especially police!
尤其是警察!
[Television: It was an awesome spectacle here an hour ago when over 40 C-17 s lifted off of this very base.
awesome: 令人嘆為觀止的 spectacle: 壯觀
電視:一個(gè)小時(shí)之前有超過(guò)40架C-17 運(yùn)輸機(jī)由此基地升空,場(chǎng)面頗為壯觀。
We're not told where they're going.]
目的地尚未獲知。
-Sam: Morning, Mo.
早上好。
[Television: The government has been very quiet about what's going on but in our…]
電視:政府方面對(duì)于發(fā)生的情況也是三緘其口…
-Sam: Mojo. Mojo.
Mojo,Mojo。
[they were headed directly towards North Korea.]
他們直接朝著北韓方向前進(jìn)。
-Sam: Stop with the barking, Mojo. It's too early. Please?
別這么早就開始叫喚,好嗎,Mojo?
Miles? Miles, listen to me. Listen.
Miles,Miles,聽著。
My car, it stole itself, okay?
我的車,它自己跑了。
-Miles: What are you talking about, man?
你在胡說(shuō)些什么呢,伙計(jì)?
-Sam: Satan's Camaro. In my yard. It's stalking me.
satan: 撒旦 stalk: 跟蹤
我家院子里那著了魔的卡馬洛追著我不放。
Stop!
停下!
No, no, no, no, no, no.
不,不,不。
Oh, my God!
啊,我的天!
-Mikaela: Sam?
Sam?
-Sam: Hi.
嗨。
-Mikaela: That was… That was really awesome.
你這個(gè)…很有型啊。
-Sam: Well, it felt awesome.
唔,是很有型。
-Mikaela: Are you okay?
你沒(méi)事吧?
-Sam: I'm not okay, all right? I'm losing my mind a little bit.
我有事,我快要抓狂了。
I'm getting chased by my car right now. I got to go.
我正被我的車追呢。我得跑路了。
-Mikaela: You know what? I'm gonna catch up with you guys later.
我一會(huì)兒再去找你們。
-Sam: Oh, great. Cops. Officer! Listen! Oh, that hurt. Listen to me!
太好了,是警察。長(zhǎng)官!聽我說(shuō)!啊,真疼。聽我說(shuō)!
Thank God you're here! I've had the worst day ever!
感謝上帝,你在這里!我從沒(méi)這么慘過(guò)!
I've been… I've been followed here on my mother's bike! Right?
我騎著我媽的自行車,被一路追蹤到這里。
And my car's right there and it's been following me here!
我的車就在那兒,它一路追著我到這里!
So get out of the car! No! Stop! Oh, God. Okay, okay! Okay, all right!
下車啊!不!停下!啊,上帝,好吧,好吧,夠了!
Okay! I'm sorry! I'm… I didn't mean to hit your car! Look!
夠了!對(duì)不起!我…我沒(méi)想碰你的車!
Okay, look, look, look! Stop, stop!
好的,聽著,停下,停下!
Please! Okay, what do you want from me?
求你了,你想要什么?
Okay. Oh, God, no! No! Oh, shit! Oh, shit, shit, shit! Oh, God! Oh, shit! It's a bad dream.
好的。啊,上帝,不,不!啊,該死,啊,該死!上帝,該死!真是噩夢(mèng)!
-Barricade: Are you username LadiesMan217?
username: 由字母或數(shù)字組成的用戶名稱,以標(biāo)明用戶的身份
你的用戶名是不是“萬(wàn)人迷先生217”?
-Sam: I don't know what you're talking about!
你在說(shuō)什么?
-Barricade: Are you username LadiesMan217?
你的用戶名是不是“萬(wàn)人迷先生217”?
-Sam: Yeah.
是啊。
-Barricade: Where is eBay item 21153?
item: 項(xiàng)目
你在易趣的拍賣物品24153在哪?
Where are the glasses?
眼鏡在哪?