英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

鉛價升至11個月高點

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

By Javier Blas in London

鉛價昨日升至11個月高點,原因是繼一系列鉛中毒事件之后,中國政府展開了全行業(yè)整頓,更多的鉛冶煉廠被關(guān)停。

Lead prices rose to an 11-month high yesterday as more Chinese smelters shut amid an industry-wide clampdown by Beijing following incidents of lead poisoning.

中國是全球最大的鉛生產(chǎn)國和消費國,這種有毒金屬用于制造汽車電池。

China is the world's largest producer and consumer of the toxic metal used to manufacture car batteries.

隨著中國政府?dāng)U大對冶煉廠污染控制措施的檢查,陜西省的冶煉廠關(guān)停現(xiàn)象目前可能要擴大到湖南和廣西兩省。

The smelter shutdowns in Shaanxi province now threaten to extend to Hunan and Guangxi provinces as authorities widen checks on pollution controls at the plants.

“檢查結(jié)果將在幾天內(nèi)出來,”湖南一家冶煉廠的官員向路透社(Reuters)表示。他補充稱,鉛冶煉廠是否被關(guān)停,將取決于檢查結(jié)果。

“The result of the checks will come in another few days,” a smelter official in Hunan told Reuters, adding that possible closures of lead smelters would depend on the findings.

東方匯理銀行(Calyon)駐倫敦的高級金屬分析師羅賓·巴爾(Robin Bhar)表示,中國已有約40萬噸的鉛冶煉產(chǎn)能——幾乎相當(dāng)于全球產(chǎn)量的5%——被強行無限期關(guān)閉,因為“它們不符合國家環(huán)保標準”。

Robin Bhar, a senior metal analyst at Calyon in London, said about 400,000 tonnes of smelting capacity – equal to almost 5 per cent of global production – have been forced to shut indefinitely in China because “they did not meet national environmental standards”.

在倫敦金屬交易所(LME),3個月交割的期鉛價格升至每噸2068美元的盤中高點,創(chuàng)下去年9月份以來的最高水平。

On the London Metal Exchange, lead for delivery in three months rose to an intraday high of $2,068 a tonne, its highest since last September.

在尾盤交易中,鉛價上漲2.7%,至每噸2055美元。在前一個交易日,鉛價飆升了6.8%。

In late trade, lead rose 2.7 per cent to $2,055 a tonne. Lead prices surged 6.8 per cent the previous day.

“就基本面而言,鉛市場是最穩(wěn)定的市場之一,供需大體平衡,全球庫存水平相對較低,”巴爾表示。

“The lead market is fundamentally one of the tightest, with supply and demand roughly balanced and global inventories relatively low,” Mr Bhar said.

在近來汽車銷量大幅增長的推動下,鉛價已較1月份的每噸980美元上漲了110%。

Lead prices have surged 110 per cent from $980 in January helped by the recent surge in car sales.

分析師表示,冶煉廠關(guān)停將推高中國進口,特別是在鉛消費呈現(xiàn)季節(jié)性回升的第四季度。

Analysts said the smelters' closure will push China to import more, particularly in the fourth quarter when the seasonal upswing in consumption gets underway.

譯者/功文


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思丹東市龍原府(鄧鐵梅路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦