Anadarko, the US oil group, and its partners Woodside of Australia, Repsol of Spain and Tullow Oil of the UK, yesterday confirmed they had found a new offshore oil region from Sierra Leone to Ghana in which they expect to discover more huge oil fields in the next five years. |
美國(guó)石油集團(tuán)阿納達(dá)科(Anadarko)及其合作伙伴澳大利亞伍德賽德(Woodside)、西班牙雷普索爾(Repsol)和英國(guó)圖洛石油公司(Tullow Oil)昨天證實(shí),它們?cè)趶娜旱郊蛹{一帶的海上發(fā)現(xiàn)了一處新的產(chǎn)油區(qū),預(yù)計(jì)未來(lái)五年將在這片產(chǎn)油區(qū)找到更多大型油田。 |
The announcement was made based on positive drilling results from the Venus well off the coast of Sierra Leone, 1,100km from Ghana's Jubilee field, Africa's largest deep-water field. |
這一聲明的根據(jù),是上述公司在塞拉利昂近海維納斯勘探井(Venus)獲得的積極鉆探結(jié)果。該井距離非洲最大深水油田——加納的朱比利(Jubilee)油田約1100公里。 |
“The chance of there being at least one more Jubilee-sized field along the coast between Ghana and Sierra Leone has greatly increased,” said Aidan Heavey, Tullow chief executive. |
“在加納到塞拉利昂之間的近海至少再發(fā)現(xiàn)一個(gè)朱比利級(jí)油田的概率大大增加,”圖洛石油公司首席執(zhí)行官艾丹·希維(Aidan Heavey)說(shuō)。 |
The Jubilee field, discovered in 2007, holds up to 2bn barrels of oil. It will propel Ghana into the world's top 50 producers after it begins to produce next year and has helped to more than triple Tullow's market capitalisation. |
朱比利油田發(fā)現(xiàn)于2007年,其儲(chǔ)量高達(dá)20億桶。明年開始產(chǎn)油后,它將使加納進(jìn)入全球前50大產(chǎn)油國(guó)行列,并已使圖洛石油的市值增加到原來(lái)的三倍以上。 |
Shares in Anadarko, which has 40 per cent of Venus, Tullow, with 10 per cent, and Woodside and Repsol, each with 25 per cent, all rose in response to the Venus discovery. |
阿納達(dá)科擁有維納斯井40%的股份,圖洛持股10%,伍德賽德和雷普索爾各占25%。鉆探結(jié)果公布后,上述公司股票均應(yīng)聲而漲。 |
The results of drilling, which has been one of the most closely watched in the industry, itself suggests a large field. But much more important is the area it opens up. |
維納斯油井的鉆探一直備受業(yè)內(nèi)關(guān)注,其結(jié)果本身已經(jīng)表明存在一個(gè)大油田。但更重要的是它開啟了一塊新的勘探區(qū)域。 |
Bob Daniels, head of Anadarko exploration, said: “The Venus discovery confirms the existence of an active petroleum system in the basin and enhances the prospectivity of our vast West Africa acreage.” |
阿納達(dá)科勘探部門負(fù)責(zé)人鮑勃·丹尼爾斯(Bob Daniels)表示:“維納斯井的發(fā)現(xiàn),證實(shí)了該盆地存在一個(gè)活躍的油氣系統(tǒng),令我們?cè)趶V大西非地區(qū)的開發(fā)前景更加樂(lè)觀。” |
Bob MacKnight, analyst at consultant PFC Energy, said the area was the first “truly new” deep water oil region to open up in more than a decade. |
PFC能源顧問(wèn)公司分析師鮑勃·麥克奈特(Bob MacKnight)說(shuō),該地區(qū)是10多年來(lái)發(fā)現(xiàn)的第一個(gè)“真正新的”深水油區(qū)。 |
譯者/功文 |