CLSA, the Asia-focused brokerage arm of Credit Agricole, has scrapped a controversial scheme that slashed staff pay, in a sign of the dramatic reversal in the fortunes of financial groups operating in the region. |
里昂證券(CLSA)撤銷了一項具有爭議的員工減薪計劃,標(biāo)志著在亞洲開展業(yè)務(wù)的金融集團命運發(fā)生驚人逆轉(zhuǎn)。作為法國農(nóng)業(yè)信貸銀行(Credit Agricole)旗下企業(yè),里昂證券主要從事亞洲經(jīng)紀(jì)業(yè)務(wù)。 |
At the height of the financial crisis, hundreds of its top staff agreed to voluntary pay cuts of up to 25 per cent throughout 2009 to stave off the threat of redundancy. |
在金融危機的高潮時期,里昂證券的數(shù)百名最高層員工同意在2009年度自愿減薪最高達25%,以避免裁員的威脅。 |
However, CLSA’s fortunes have turned round so unexpectedly that it has shelved the scheme three months early and repaid staff the forgone income. |
然而,里昂證券的時運發(fā)生了如此出人意料的逆轉(zhuǎn),以至公司提前三個月擱置了該計劃,并補償了員工所損失的收入。 |
In addition, it is to introduce a new incentive plan that could result in all 1,350 employees receiving a pay boost of up to 25 per cent if the firm hits “achievable” cost reduction ¬targets. |
此外,公司還將引進一套新的激勵計劃:如果公司實現(xiàn)“可以達到”的成本削減目標(biāo),全部1350名員工就可能得到最高達25%的加薪。 |
“The business is going well and we want all staff to benefit should it continue to improve, including the tea ladies,” Jonathan Slone, chief executive of CLSA Asia Pacific Markets, told the Financial Times. |
“生意正在好轉(zhuǎn),如果能繼續(xù)改善,我們希望所有員工都能從中獲益,包括茶水小姐在內(nèi),”里昂證券亞太市場首席執(zhí)行官喬納森•斯隆(Jonathan Slone)向英國《金融時報》表示。 |
Mr Slone said that CLSA was able to reverse course on pay after successfully reducing costs and because of the sharp rise in business in recent months in Asia. |
斯隆稱,里昂證券能夠改變薪酬計劃,是在公司成功削減成本之后,并得益于最近幾個月亞洲業(yè)務(wù)的急速回升。 |
“We have been profitable every month this year,” he said. |
“我們今年每個月都實現(xiàn)盈利,”他表示。 |
Asia’s equity markets have surged in recent months as the region’s developing economies posted rising growth rates thanks largely to government stimulus packages. |
亞洲股市近幾個月大幅回升,各發(fā)展中經(jīng)濟體的增長速度都出現(xiàn)提升,這在很大程度上要歸功于政府的經(jīng)濟刺激計劃。 |
While CLSA does not pay investment banking-level salaries – top staff are believed to pocket a basic annual pay cheque of up to $300,000 – its revamped salary structure will fuel the perception among financial groups in Asia that they must raise compensation to retain and attract staff. |
雖然里昂證券的薪酬尚未達到投資銀行水平——據(jù)信最高層員工的年度基本薪酬最高為30萬美元——但其薪酬結(jié)構(gòu)發(fā)生的改變會促使亞洲金融集團產(chǎn)生這樣一種觀點,即他們必須提高薪酬才能留住和吸引員工。 |
譯者/管婧 |