英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

美國(guó)經(jīng)濟(jì)第三季度增長(zhǎng)3.5%

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The US economy returned to growth in the third quarter after the longest period of economic contraction since the Great Depression, official figures confirmed yesterday.

昨日發(fā)布的官方數(shù)據(jù)證實(shí),在經(jīng)歷了大蕭條以來最漫長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì)萎縮之后,美國(guó)經(jīng)濟(jì)已于第三季度恢復(fù)增長(zhǎng)。

US gross domestic product grew at an annual rate of 3.5 per cent in the quarter – slightly higher than analysts were expecting – after shrinking in each of the past four.

今年第三季度,美國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)年化環(huán)比增長(zhǎng)3.5%,增幅略高于分析師的預(yù)期。此前4個(gè)季度,美國(guó)GDP持續(xù)萎縮。

President Barack Obama said the report was “welcome” but stressed his own benchmarks for economic strength included “whether we are creating jobs, whether families are having an easier time paying their bills, whether our businesses are hiring and doing well”.

巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)總統(tǒng)表示,相關(guān)數(shù)據(jù)是“可喜的”,但強(qiáng)調(diào)稱,他本人對(duì)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁程度的衡量標(biāo)準(zhǔn)還包括“我們是否在創(chuàng)造就業(yè),美國(guó)家庭能否更輕松地支付賬單,我們的企業(yè)是否在增員和盈利。”

At the same time, the International Monetary Fund more than doubled its forecast for Asian economic growth for the year and raised its forecast for 2010, reflecting a sharp improvement in the region's prospects over the past six months.

與此同時(shí),國(guó)際貨幣基金組織(IMF)將今年的亞洲經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率預(yù)測(cè)上調(diào)了一倍以上,同時(shí)上調(diào)了對(duì)2010年的預(yù)期。此舉反映出,過去6個(gè)月來,亞洲地區(qū)的前景已有顯著改善。

In its latest Asia-Pacific regional economic outlook, the fund forecast GDP growth of 2.8 per cent for this year and of 5.8 per cent for 2010. In May, the IMF said growth would be just 1.2 per cent in 2009 and 4.3 per cent in 2010.

在最新發(fā)布的亞太地區(qū)經(jīng)濟(jì)前景報(bào)告中,IMF預(yù)測(cè),該地區(qū)今年的GDP增長(zhǎng)率為2.8%,2010年為5.8%。IMF曾于今年5月份表示,2009年的增長(zhǎng)率將只有1.2%,2010年為4.3%。

The IMF said: “Just as the US downturn triggered an outsized fall in Asia's GDP because inter- national trade and finance froze, now their normalisation is generating an outsized Asian upturn.”

IMF表示:“就像美國(guó)經(jīng)濟(jì)低迷時(shí)期,由于國(guó)際貿(mào)易和融資凍結(jié),亞洲GDP出現(xiàn)超大幅度的下降,目前兩者的正?;苿?dòng)亞洲GDP出現(xiàn)超大幅度的增長(zhǎng)。”

US consumer spending on durable goods jumped in the quarter, fuelled by the popular “cash-for-clunkers” car-buying subsidy. Meanwhile, residential investment increased for the first time in more than three years as prices stabilised with the help of a temporary homebuyer tax credit. While cash-for-clunkers boosted the overall growth figure, consumer spending on smaller items and services also picked up, as did business investment in equipment and software.

第三季度,在廣受歡迎的“舊車換現(xiàn)金”購(gòu)車補(bǔ)貼的刺激下,美國(guó)消費(fèi)者在耐用品方面的開支大幅上升。與此同時(shí),隨著房?jī)r(jià)在一項(xiàng)臨時(shí)性的購(gòu)房者稅收抵免政策的幫助下逐漸企穩(wěn),住宅投資三年多來首次出現(xiàn)增長(zhǎng)。盡管“舊車換現(xiàn)金”計(jì)劃提振了整體增長(zhǎng)率,但消費(fèi)者在較小型商品和服務(wù)方面的支出,以及企業(yè)對(duì)設(shè)備和軟件的投資,也都有所上升。

Consumption overall grew by 3.4 per cent in real terms in spite of a fall in disposable income, with the savings rate declining again to 3.3 per cent.

盡管可支配收入下降,但總體消費(fèi)按實(shí)值計(jì)算增長(zhǎng)3.4%,儲(chǔ)蓄率再次下降至3.3%。

“3.5 per cent obviously overstates the strength of the recovery, but I think a more modest recovery . . . is probably a done deal,” said John Silvia, chief economist at Wells Fargo.

富國(guó)銀行(Wells Fargo)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家約翰•希爾維亞(John Silvia)表示:“3.5%的增幅顯然夸大了復(fù)蘇的強(qiáng)勁程度,但我認(rèn)為,較溫和的復(fù)蘇可能已是既成事實(shí)。”

英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》莎拉•奧康納(Sarah O'Connor)、克里什納•古哈(Krishna Guha)華盛頓,艾倫•拉貝波特(Alan Rappeport)紐約報(bào)道


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市食品公司家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦