上周五,奧普拉在《奧普拉秀》中宣布即將告別舞臺(tái),自立門戶。
Oprah Winfrey delivered an oh-no moment on Friday, choking up as she told her audience that after a quarter-century on “the yellow brick road of blessings that led me to you,” she would shut down “The Oprah Winfrey Show” in September 2011.
上周五,奧普拉?溫弗瑞宣布了一個(gè)令人倍感意外的決定,她對(duì)著鏡頭哽咽道,在這25年中,“《奧普拉秀》仿佛《綠野仙蹤》里的黃磚路一樣,將我?guī)У侥銈兩磉?rdquo;她將于2011年12月停播《奧普拉秀》。
It’s a measure of her outsize stature that the news buckled the media world: Ms. Winfrey isn’t leaving soon or going very far —by 2011 her new cable venture, OWN, the Oprah Winfrey Network, should be up and running.
消息一經(jīng)頒布,這位體態(tài)豐腴的女人再次撼動(dòng)世界媒體。溫弗瑞女士不會(huì)馬上離開,她也并非要告別傳媒界——2011年她將推出全新的有線電視網(wǎng)絡(luò),奧普拉 溫弗瑞電視網(wǎng)(OWN)
But there was a sense of mourning as soon as the news came on Thursday. And it takes so long to list everything that Oprah Winfrey has done (the talk show, the book club, the Oscar nomination, the magazine, the philanthropy, the Obama campaign, those road trips with Gayle) that it is sometimes difficult to keep track of what she hasn’t done.
你無(wú)法用三言兩語(yǔ)來(lái)概括奧普拉?溫弗瑞的個(gè)人成就(脫口秀、讀書俱樂(lè)部、奧斯卡提名、雜志、慈善事業(yè)、奧巴馬競(jìng)選以及與蓋爾的公路旅行),以至于有些時(shí)候你很難說(shuō)出,有什么是她還沒(méi)有做的。