資料圖:愛因斯坦學(xué)中文
The proportion of university leavers with a graduate-level job – as defined by the government – has dropped 3.3 points to 62.4%, the charity found. The proportion working in retail and cateringrose by 3.8 points to 14.4% – about one in seven.
調(diào)查發(fā)現(xiàn),畢業(yè)生微薄的起薪趕不上通貨膨脹的速度。目前大學(xué)畢業(yè)生的起薪平均為19695英鎊,與去年相比增加了18英鎊。那些學(xué)習(xí)過漢語(yǔ)的畢業(yè)生起薪最高,年薪2.45萬英鎊。而藝術(shù)專業(yè)的畢業(yè)生起薪最低,僅為14625英鎊。
The mean starting salary for graduates has not kept pace with inflation and is now £19,695 – an £18 rise on last year, the survey found. Those who had studied Chinese had the highest starting salary at £24,540 a year, while fine artgraduates started on the lowest wage at £14,625.
該慈善機(jī)構(gòu)還發(fā)現(xiàn),大學(xué)畢業(yè)生從事政府定義下和自身學(xué)歷相符的工作的人數(shù)比例下降了3.3%,為62.4%。而在零售業(yè)和餐飲業(yè)工作的人數(shù)比例上升了3.8%,達(dá)到14.4%(約為七分之一)。
Some 59.2% of the graduates were employed, compared with 61.4% the previous year. Some 15.4% were studying or in training, up from 14.1%. A further 8% were taking postgraduate degrees, down 0.1%.
曾經(jīng)工作過的畢業(yè)生約占59.2%,而去年這一比例為61.4%。正在學(xué)習(xí)或接受培訓(xùn)的人約占15.4%,高于去年的14.1%。還有8%的人在攻讀碩士學(xué)位,同比下降0.1%。