What proposal would you put forward if you were a National People’s Congress (NPC) or Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) member representing your peers at college? Xu Jingxi invites college students to air their views. Wu Weishan, a CPPCC member and head of the Art Institute of the Chinese National Academy of Arts, gives his comments.
如果你是代表大學生的兩會代表,你會提出什么樣的提案呢?《21世紀英文報》記者許靖烯邀請了一些大學生來發(fā)表他們的看法。兩會代表的中國藝術(shù)研究院美術(shù)研究所所長吳為山對學生們提出的看法進行了評論。
Study
學習
Wang Shiyi, 20
王世義(音譯)20歲
a senior in Slovakian at Beijing Foreign Studies University
北京外國語大學斯洛伐克語專業(yè)大四學生
We need to change the format in which the courses about politics, history and ethics are taught. No lecturing and paper tests. Students should do surveys, visit museums, take part in charity work and hand in reports for teachers to decide on their marks.
我們需要改變政治、歷史和倫理學的授課方式。取消照本宣科和硬性考試。學生應該通過做調(diào)查,參觀博物館,參加公益勞動,上交給老師的這些活動的報告,決定他們的成績。
Wu: It’s good to add outreach activities to courses in order to enhance students’ understanding. However, lecturing and paper tests are still necessary. Otherwise, students may lack a comprehensive idea of the course. It’s impossible for them to experience all the perspectives in outreach activities.
吳為山:在課程中增加拓展活動,可以很好的增進學生對該學科的理解。不過授課和考試仍是必不可少的。否則,學生可能不會對這門課程有一個全面的理解。讓學生們在拓展活動中在方方面面都得到鍛煉,這是不可能的。
Campus life
校園生活
Fu Haiyang, 19
付海洋(音譯)19歲
a freshman in molecular science and engineering at Nankai University
南開大學分子科學與工程專業(yè)大一學生
People often tell students how to save money. But I think we also need to learn how to manage the money we have saved.
人們總教學生們?nèi)绾问″X。但我覺得,我們也需要學習怎么管理我們省下來的錢。
Universities should set up a compulsory course to teach us about investments.
大學應當開設(shè)教我們?nèi)绾瓮顿Y的必修課。這門課也應當給我們解釋一下像“消費者物價指數(shù)”(CPI)這樣的專業(yè)術(shù)語。我們常常聽到并使用這些術(shù)語,但是很少有人明白他們是什么意思。
Wu: Many college students have no idea of the value of money because they don’t need to earn it themselves. So besides taking a course, students are encouraged to do part-time jobs.
吳為山:許多大學生不知道金錢的重要性,因為他們不需要自己去掙錢。所以除了上課外,我們也要鼓勵大學生去做一些兼職工作。
Employment
就業(yè)
Yang Yufeng, 20
楊玉峰(音譯)20歲
a junior in engineering at Chongqing Jiaotong University
重慶交通大學工程專業(yè)大三學生
Universities need to consult businesses to adapt course content to their changing needs. They should also build more training bases at companies to enable students to do field work for each practical course.
大學需要征求企業(yè)的意見,適應企業(yè)的變化需求,調(diào)整課程內(nèi)容。另外學校還應當在公司中建立更多的實習基地,使學生們能夠在每門實踐課中進行實際操作。
Wu: College education is not intended to equip students with skills for a specific enterprise or industry only.
吳為山:大學教育培養(yǎng)的不僅僅是某一個公司或行業(yè)所需要的技能。
Chai Mingjie, 22
柴明杰(音譯)22歲
a sophomore in journalism at Taiyuan Normal University
太原師范學院新聞專業(yè)大二學生
Universities seldom share job details. The government should build a website which collects all their job information.
學校之間很少共享招聘信息。政府應當建立一個網(wǎng)站,把所有的招聘信息都匯集起來。
Wu: The supply of job information exceeds the demand in some universities while it’s the other way around in others. It’s a win-win solution for both enterprises and students if universities can share the information.
吳為山:有一些大學的招聘信息供大于求,而有些學校的情況卻恰恰相反。學校之間共享招聘信息,對于企業(yè)和學生來說都有好處。