我們就是我們正在尋找的變化!
語錄二:We are the ones we have beening waiting for.
我們就是我們一直在尋找的救世主!
語錄三:The world has changed, and we must change with it.
世界已經(jīng)變了,我們必須同時(shí)改變。
語錄四:Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off and begin the work of remaking America.
從今天開始,讓我們團(tuán)結(jié)一致,振作精神,開始重塑美國。
語錄五:This union may never be perfect, but generation after generation has shown that it can always be perfected.
我們的國家也許從來就無法完美,但一代又一代人顯示美國的國家可以不斷被改善。
語錄六:It took a lot of blood, sweat and tears to get to where we are today, but we have just begun. Today we begin in earnest the work of making sure that the world we leave our children is just a little bit better than the one we inhabit today.
我們的今天是多少血汗、淚水換來的,但路才剛剛開始。今天,我們做出誠摯的努力,希望我們留給孩子們的世界,比我們今天繼承下來的再好一點(diǎn)點(diǎn)。
語錄七:We need to steer clear of this poverty of ambition, where people want to drive fancy cars and wear nice clothes and live in nice apartments but don't want to work hard to accomplish these things. Everyone should try to realize their full potential.
我們需要奔離缺乏雄心的現(xiàn)狀,人們渴望豪華轎車、昂貴服裝和高尚公寓,卻不愿為之付出努力。每個(gè)人都應(yīng)該盡量發(fā)掘他們的潛力。
語錄八:We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.
我們?nèi)匀皇沁@個(gè)地球上最繁榮、最強(qiáng)大的國家。
語錄九:If you're walking down the right path and you're willing to keep walking, eventually you'll make progress.
如果你走的道路正確,并堅(jiān)持走下去,最終你會(huì)成功的!
語錄十:We are ready to lead once more.
我們有信心再次領(lǐng)導(dǎo)世界。