日本逗比猴 泡個溫泉先曬照
Playing with an iPhone, this Japanese macaque could be taking a selfie or keeping in touch with friends。
這只拿著iPhone的日本猴子,是在自拍呢還是在發(fā)朋友圈呢。
The picture was taken by wildlife photographer Marsel Van Oouten, which was shortlisted for the Natural History Museum’s Wildlife Photographer of the Year contest this year。
這張照片由荷蘭攝影師馬賽爾·范·歐斯汀拍攝,并獲得了年度野生動物攝影師大賽的特等獎。
The picture shows a monkey playing with a phone at the hot springs in Jigokudani in Japan。
照片里,一只猴子在日本的地域谷溫泉里邊泡溫泉邊玩手機。
The 500px ISO asked nature photographer Marsel van Oosten to share the full story behind his amazing shot and technique。
500px ISO網(wǎng)站請照片拍攝者馬賽爾講述了照片背后的故事。
“I am a professional nature photographer from The Netherlands who runs photography tours to destinations worldwide. One of the places that my wife and I visit every year is Japan. We go there in the winter to photograph cranes, eagles, swans, and the famous Japanese macaques—also known as snow monkeys. Many years ago, we spent a week in the natural hot springs at Jigokudani to photograph the snow monkeys. We were the only ones there。”“
我是荷蘭的一名專業(yè)自然攝影師,經(jīng)常到世界各地取景拍攝照片。我和妻子每年都會去的一個地方就是日本。我們冬天的時候去那里拍攝鶴群、老鷹、天鵝還有著名的日本獼猴也稱作雪猴。幾年之前,我們在地獄谷天然溫泉花了一周的時間來拍雪猴。那時候在那里的人很少。”
“In order to create a series of snow monkey images that was different from what already existed, I decided to work with off-camera flash, knowing that it would give me a lot of creative lighting possibilities and total control over the look of the picture. In fact, some of those images won me the International Nature Photographer of the Year title at the International Photography Awards。
為了拍出不同于以往的雪猴圖片,我決定使用遠距閃光拍攝,這給了我很大的創(chuàng)作空間,也能讓我更好的把握圖片的樣子。實際上這其中的一些圖片為我在國際攝影大賽上贏得了年度自然攝影師的獎項。”
“In the following years, the hot springs started getting busier with tourists and other photographers. It was getting more difficult to return with original images every year. Earlier this year, our group was photographing the snow monkeys when tourists from a nearby resortarrived. Suddenly, we were surrounded by people shooting with iPads and iPhones, mostly selfies. We were standing close to the edge of the hot spring, when one of the tourists started taking shots with her iPhone, moving the phone closer to the macaque after each shot。”“
接下來的幾年里,到溫泉旅游和攝影的人越來越多。每年也越來越難拍到雪猴的原始照片。今年年初,我們團隊在拍攝雪猴的時候,恰好從附近景點來了一群游客。隨即我們周圍就圍滿了用iPad和iPhone拍照的人,還有很多是自拍。我們都站在溫泉的岸邊,這時有一位游客在用她的iPhone拍照,每拍一張就把手機伸向離雪猴更近的地方。”
“Suddenly, the macaque grabbed the iPhone from her hands—and quickly moved away towards the middle of the hot spring!”
“突然,那只猴子從她手里拿走了iPhone,然后快速移動到了溫泉的中央。”
“The owner screamed in agony, but the macaque was too fascinated by its new toy to notice。”
“那名游客生氣的大叫起來,但猴子專注于玩手機根本不理她。”
“The minutes that followed were downright hilarious. Monkeys already resemble humans in so many ways, but when they’re holding an iPhone, the similarities are almost scary. At some point, it even managed to let the built-in flash of the iPhone go off. When the macaque decided to do some serious underwater testing, the owner of the phone almost fainted. Meanwhile, I was fully aware that this would result in some of the most original snow monkey shots ever。”
“隨之而來的大家的歡笑聲。猴子在很多方面都跟人很像,但是當它們真的捧著手機的時候,那種相似程度簡直可怕。那只猴子甚至還成功關(guān)掉了iPhone內(nèi)置的閃光燈。在它決定到水下進一步測試一下手機的性能時,那名游客都快急暈了。與此同時,我意識到這是拍攝雪猴原始照片的最佳時機了。”
日本逗比猴 泡個溫泉先曬照
“The moral of both these stories: there are different ways to create original images. In the first case, I pre-visualized the images and worked hard to get the look that I wanted. In the second case, I just happened to be at the right spot at the right time. For me, this is also one of the great things about wildlife photography—you never know what’s going to happen。”
“這些經(jīng)歷讓我明白了,拍攝原始照片的方式有很多種。有些情況下,我提前預(yù)想好圖片的樣子然后努力按照我想要的樣子去拍攝。另一些情況下,只需要合適的地點合適的機會抓拍就好了。對我來說這也是拍攝野生動物過程中最吸引人的地方——你永遠不知道下一秒會發(fā)生什么。”