Baby brains remember only happy times
嬰兒記憶中只留存歡樂時光
一項最新的研究表明,嬰兒的記憶中僅留存歡樂時光。
Researchers at Brigham Young University discovered that babies are more likely to remember things that trigger positive emotions.
楊百翰大學(xué)(Brigham Young University)的研究人員發(fā)現(xiàn),嬰兒更加偏向于去記憶那些能夠觸發(fā)正面情緒的事情。
"People study memory in infants, they study discrimination in emotional affect, but we are the first ones to study how these emotions influence memory," lead author Ross Flom, a psychology professor at Brigham Young University, said in a press release.
該研究的主要負(fù)責(zé)人、楊百翰大學(xué)心理學(xué)教授羅斯·弗洛姆(Ross Flom)在發(fā)布會上說道:“有人研究嬰兒的記憶,研究他們對于不同情緒所產(chǎn)生影響的辨別力,但在情緒如何影響記憶方面,我們是研究的先行者。”
Flom and his team monitored the eye movements of a group of five-month-olds who were placed in front of the of a computer screen and exposed to a person speaking to them with either a happy, neutral or angry voice. The babies were immediately shown a geometric shape after the emotional exposure.
弗洛姆和他的團隊監(jiān)測了一組5個月大嬰兒的眼球活動。他們把這些嬰兒放在電腦屏幕前,并分別播放用快樂、中性、生氣語調(diào)交談的人物畫面。在每個的畫面放完之后,研究人員會迅速向嬰兒展示一個幾何圖形。
Researchers tested infant memory by showing the babies the shapes three times: the first time, 5 minutes after and a day later. Then the babies were exposed to two side-by-side geometric shapes: a brand new one, and the original one from the previous test.
研究人員分別在試驗剛開始、5分鐘后、一天之后向嬰兒展示幾何形狀,以此來測試嬰兒的記憶。隨后,研究人員會同時展示兩個圖形:其中一個是新的,另一個則是之前測試中出現(xiàn)過的。
After analyzing eye movements, researchers discovered that babies were significantly more likely to remember shapes paired with positive voices.
在分析過眼球活動之后,研究人員還發(fā)現(xiàn),嬰兒更易于記憶那些伴有快樂聲音的表情。
"We think what happens is that the positive affect heightens the babies' attentional system and arousal," Flom concluded. "By heightening those systems, we heighten their ability to process and perhaps remember this geometric pattern."
“我們認(rèn)為之所以會這樣,是因為正面情緒提升了嬰兒的注意力系統(tǒng)和喚醒系統(tǒng)。”弗洛姆總結(jié)道。“通過提升這些系統(tǒng)(功能),我們也增強了嬰兒處理、或許還有記憶幾何圖形方面的能力。”