英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

沙特就與西班牙合作高鐵項(xiàng)目發(fā)出最后警告

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Jeddah (Saudi Arabia) (AFP) - Saudi Arabiahas givena "final warning" to avoid delays on an $8.2billionhigh-speed rail project which Spanish and Saudifirms are helping to build.

沙特吉達(dá)(法新社)——沙特已經(jīng)對(duì)一個(gè)價(jià)值82億美元的高鐵項(xiàng)目的延遲問題發(fā)出警告,該項(xiàng)目由西班牙和沙特公司共同建造。

The Haramain High Speed Rail system is totransport Muslim pilgrims, as well as regulartravellers, 450 kilometres (280miles) between the holy cities of Mecca and Medina via the RedSea port ofJeddah.

這個(gè)哈拉曼高鐵系統(tǒng)將用來運(yùn)送穆斯林朝圣者和普通旅客,鏈接圣城麥加和麥地那,經(jīng)由紅海港口吉達(dá),總長(zhǎng)450公里。

Saudi Arabia signed a deal three years agofor a Spanish consortium to build the rail track,supply 35 high-speed trains andhandle a 12-year maintenance contract.譯文來源:龍騰網(wǎng)https://WWW.LTAAA.COM

沙特三年前簽訂了這個(gè)協(xié)議,讓一家西班牙財(cái)團(tuán)來建造這個(gè)鐵路,并提供35列高速列車,以及一個(gè)12年的維護(hù)保養(yǎng)合同。

The Saudi Bin Laden Consortium and SaudiOger Joint Venture received contracts for fourstations, while Al-RajhiAlliance in 2009 won the bid to construct bridges, culverts and similarwork.

沙特本拉登財(cái)團(tuán)和沙特沙烏地奧格合資公司獲得其中四個(gè)車站的建設(shè)合同,而Al-Rajhi Alliance公司在2009年獲得競(jìng)標(biāo)來建造橋梁,涵洞以及類似的工程。

But during a two-day inspection tour lastweek, the kingdom's new Transport Minister Abdullahbin Abdulrahman al-Muqbelwarned that time was running out, his ministry said in a statementobtained onWednesday.

但是在上周的兩天檢查期間,沙特新交通部長(zhǎng)Abdullah bin Abdulrahman al-Muqbel警告說時(shí)間已經(jīng)不多。

After visiting the Mecca station andbridges along the route, Muqbel told the contractor -- whichwas not named --"to present an urgent plan to avoid delays within the next twomonths," byincreasing the workforce and supplies.

在查看麥加站和沿途的橋梁后,他要求承包商在未來兩個(gè)月內(nèi)拿出應(yīng)急的計(jì)劃以避免延期,即增加工人數(shù)量和供應(yīng)量。

"This is also considered a finalwarning either to commit and improve performance or facetheconsequences," the ministry said.

“這也是最后的警告,要么提高效率,要么后果自負(fù),”沙特交通部說。

Spain has become a world leader inhigh-speed rail networks and now has the longest suchsystem in Europe, aheadof France, which pioneered the technology.

西班牙在高鐵技術(shù)上已經(jīng)成為世界領(lǐng)導(dǎo)者,其高鐵里程在歐洲位列第一,超過法國(guó),而法國(guó)是高鐵技術(shù)的先驅(qū)。

Saudi Arabia is expanding its railways,including with a $22.5 billion metro system underconstruction in the capitalRiyadh.

沙特正在擴(kuò)張自己的鐵路系統(tǒng),包括首都利雅得正在進(jìn)行的225億美元的地鐵系統(tǒng)。

A consortium involving Spain's FCC is partof that project.

承建該項(xiàng)目的財(cái)團(tuán)中就包括了西班牙的FCC。

The annual hajj, which is to be held inSeptember next year, attracts about two million Muslimpilgrims to the Meccaregion.

每年的麥加朝圣會(huì)吸引來200萬的朝圣者,下一次的麥加朝圣發(fā)生在明年九月份。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市西紡一村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦