福音!運(yùn)動后可以吃快餐
Eating fast food after a workout may be just as beneficial as dietary supplements, a study has claimed.
一項(xiàng)研究表明,運(yùn)動后吃快餐可能和吃營養(yǎng)補(bǔ)充品一樣有益。
Researchers found that during recovery periods between periods of exercise, it didn’t matter what food was eaten.
研究者發(fā)現(xiàn)在運(yùn)動后的恢復(fù)期間,吃什么食物并不重要。
Performance remained the same after resting for several hours, while levels of glycogen - used by muscles as ‘fuel’ - were actually slightly higher after fast food was eaten as a recovery food.
因?yàn)檫\(yùn)動者在休息幾小時(shí)后表現(xiàn)一樣,雖然糖原——肌肉的“燃料”——的水平實(shí)際上在快餐作為恢復(fù)食品食用時(shí)略微高一點(diǎn)。
The research, published in the International Journal of Sport Nutrition and Exercise Metabolism, was led by University of Montana graduate student Michael Cramer.
這項(xiàng)由蒙大拿大學(xué)研究生馬克爾•克拉瑪(Michael Cramer)牽頭進(jìn)行的研究發(fā)表于《國際運(yùn)動營養(yǎng)與運(yùn)動代謝雜志》(International Journal of Sport Nutrition and Exercise Metabolism)上。
In the study, 11 male athletes were asked to fast for 12 hours, before a 90-minute endurance workout.
在這項(xiàng)研究中,11名男運(yùn)動員在進(jìn)行90分鐘耐力鍛煉前被要求禁食12小時(shí)。
After this, half were fed hot cakes, hash browns and orange juice, followed by a burger, fries and a Coke two hours later.
之后,一半人吃薄煎餅、炸土豆餅,喝橙汁,兩個小時(shí)后接著又吃了漢堡、炸薯?xiàng)l,喝了可樂。
However, the researchers said that the experiment included a fairly small sample, and the long-term effects on workout recovery of eating fast food over other, healthier sources of food are not known.
然而,研究人員稱,該實(shí)驗(yàn)中樣本很小,此外,長期吃快餐與其它更健康的食物來源相比對運(yùn)動恢復(fù)的影響尚未可知。
Vocabulary
dietary supplements:營養(yǎng)補(bǔ)充品
fast:禁食